Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enough because quebec would " (Engels → Frans) :

One thing this would mean is that when there is “support from a majority of provinces before new federal initiatives are introduced in areas of provincial jurisdiction”, Canada's nine provinces could take action, because Quebec would have the right to opt out with full compensation.

Cela permettrait, entre autres, aux provinces autres que le Québec, lorsqu'une majorité de provinces le souhaitent, lorsqu'il y a «l'appui d'une majorité de provinces avant d'initier de nouvelles initiatives fédérales dans les secteurs de compétence provinciale», les neuf autres provinces du Canada pourraient agir, parce que le Québec aurait son droit de retrait avec pleine compensation.


The rule would be different in Quebec, because Quebec selects. I do not know if Bill C-24 would be applicable in Quebec, for example, because Quebec would have its own settlement.

Je ne sais pas si le projet de loi C-24 pourra s'appliquer au Québec, car la province contrôle elle-même ses établissements.


By supporting the abolition of the Senate, the Bloc is supporting a reduction of Quebec's political weight in Parliament because Quebec would lose 24 seats in Parliament.

En se disant en faveur de l'abolition du Sénat, le Bloc appuie la réduction du poids politique du Québec au Parlement, parce que le Québec y perdrait 24 sièges.


This period was chosen because the Danish Government believed that with the introduction of a new business model and its first experiences in practice, banks would again be willing to lend money to TV2, i.e. the period was chosen to be long enough to amass this experience.

Cette durée a été choisie parce que le gouvernement danois pensait que, à la suite de la mise en place du nouveau modèle économique et des premiers retours d’expérience, les banques accepteraient à nouveau de prêter de l’argent à TV2. La période devait donc être suffisamment longue pour permettre ces retours d’expérience.


It was a great misfortune that some time ago a substantial number of Eritreans were forcibly repatriated to Eritrea. It was unfortunate because they did not have enough documentation that would have allowed them to apply for refugee status.

Il est tout à fait regrettable que, il y a quelque temps, un nombre considérable d’Érythréens aient été rapatriés de force dans leur pays, regrettable parce qu’ils ne disposaient pas de suffisamment de documents, qui leur auraient permis de demander le statut de réfugié.


In addition, I believe it is entirely inappropriate to extend the provision of compensation to excessive delays, for a number of reasons. First of all, because it is not easy to identify the cause of the delay quickly enough, and, secondly, because this would create a chain reaction.

En outre, je crois qu'il est tout à fait inopportun d'étendre les indemnisations aux retards excessifs, et ceci pour plusieurs motifs : tout d'abord parce que l'identification de la cause du retard n'est pas facile à établir en temps réel et, deuxièmement, parce que cela créerait un mécanisme de réaction en chaîne.


In fact, according to Mr. Bouchard, no administrative decentralization is enough because Quebec would still be relying upon the goodwill of English Canada to keep those administrative arrangements in place.

En fait, selon M. Bouchard, aucune décentralisation administrative ne suffit parce que le Québec dépendrait encore de la bonne volonté du Canada anglais pour maintenir ces arrangements administratifs.


It is simply not good enough to say, as this glossy publication does, that you cannot set these timetables because that would be the equivalent of announcing the date for a cure for cancer.

Il ne suffit pas d’affirmer, comme le fait cette publication de luxe, qu’il est impossible d’établir un calendrier car ce serait comme annoncer la date de la découverte du remède contre le cancer.


It is simply not good enough to say, as this glossy publication does, that you cannot set these timetables because that would be the equivalent of announcing the date for a cure for cancer.

Il ne suffit pas d’affirmer, comme le fait cette publication de luxe, qu’il est impossible d’établir un calendrier car ce serait comme annoncer la date de la découverte du remède contre le cancer.


So there is indeed a serious problem which, over the years, has led to confrontation between Quebec and Canada because Quebec would have liked to have full control over its tax system and use it as an economic development tool.

Pourtant nous sommes les législateurs et ceux qui définissent les lois et les politiques. Il y a donc un sérieux problème qui a, à travers le temps, toujours contribué à des affrontements entre le Québec et le Canada parce qu'au Québec on aurait voulu contrôler pleinement notre fiscalité comme un outil de développement économique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enough because quebec would' ->

Date index: 2024-02-04
w