Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enough they asked » (Anglais → Français) :

They asked, through the Canadian Alliance, for the Minister of Finance to lay out a very clear and transparent framework under which they could operate, one that would be self-regulating and allow enough flexibility that they would not have to report every single rule change as it occurred.

Ils ont donc demandé, par l'intermédiaire de l'Alliance canadienne, que le ministre des Finances établisse un cadre très clair et très transparent qui leur permettrait de fonctionner et de s'autoréglementer tout en leur donnant la latitude de ne pas avoir à faire une déclaration chaque fois qu'on apporte une modification aux règles.


When they asked if the data was available provincially, we had to say no. When they asked if the current system was good enough to produce them provincially in equal quality across provinces, we had to say no.

Quand ils nous ont demandé si ces données étaient disponibles à l'échelle provinciale, nous avons dû leur répondre que ce n'était pas le cas. Nous leur avons dit également que le système actuel ne permettait pas de recueillir des données de qualité égale d'une province à l'autre.


People in the House wondered if the thousands of victims were not enough. They asked how many nuclear accidents would it actually take before there was sufficient evidence.

Certains ont demandé si des milliers de victimes ne suffisaient pas et combien d'accidents nucléaires seraient nécessaires avant que nous disposions de suffisamment de preuves.


This budget is clearly not enough to get all the producers out of the tricky situation they are in. However, given the current budgetary margins, it would unfortunately have been irresponsible to have asked for more.

Cette enveloppe n’est évidemment pas suffisante pour sortir l’ensemble des producteurs de l’ornière dans laquelle ils se trouvent; mais, avec les marges budgétaires actuelles, il n’aurait malheureusement pas été responsable de demander plus.


The problem is that these guidelines have been the same for the last 15 years: employment flexibility, immigration to renew the population and provide cheap labour, deregulation of public services, wage restraint, Malthusian budgetary policies, liberalisation of external trade, competition, etc. This array is well known and so are its results: unemployment, lower spending power and increased poverty, de-industrialisation, social disintegration, etc. It is time for us to ask: is it because the Member States are not diligent enough in obeying orders t ...[+++]

Le problème, c'est que ces orientations sont les mêmes depuis 15 ans: flexibilité du travail, immigration pour renouveler les populations et fournir une main-d'œuvre bon marché, dérégulation des services publics, modération salariale, politiques budgétaires malthusiennes, libéralisation du commerce extérieur, concurrence.La panoplie est connue et ses résultats aussi: chômage, baisse du pouvoir d'achat et accroissement de la pauvreté, désindustrialisation, désintégration sociale.Il serait temps de s'interroger: est-ce parce que les États ne se plient pas assez aux ordres que les choses vont mal, ou au contraire parce qu'ils s'y plient tro ...[+++]


If you ask experts in the field if the standards are high enough, they will answer that health standards are never high enough. They will say that there is no limit.

Si vous demandez aux experts de ce domaine si les standards sont assez élevés, ils vous répondront qu'ils ne sont jamais assez élevés dans le domaine de la santé, qu'il n'y a pas de limite.


When airlines plan to deny boarding, they shall be obliged, first of all, to ask for volunteers to give up their seats in exchange for specified benefits; they may only deny boarding to passengers against their will if there are not enough volunteers.

Quand elles ont prévu de refuser l'embarquement, les compagnies aériennes seront obligées en premier lieu de demander à des volontaires de céder leur place en échange de certains avantages. Dans le seul cas où il n'y aurait pas suffisamment de volontaires, elle pourra refuser l'embarquement aux passagers contre leur volonté.


When airlines plan to deny boarding, they shall be obliged, first of all, to ask for volunteers to give up their seats in exchange for specified benefits; they may only deny boarding to passengers against their will if there are not enough volunteers.

Quand elles ont prévu de refuser l'embarquement, les compagnies aériennes seront obligées en premier lieu de demander à des volontaires de céder leur place en échange de certains avantages. Dans le seul cas où il n'y aurait pas suffisamment de volontaires, elle pourra refuser l'embarquement aux passagers contre leur volonté.


I have always said that I hope one day they will be honest enough to ask an honest question “Do you want to separate from Canada, yes or no?”

J'ai toujours dit espérer qu'un jour ils auront l'honnêteté de poser une question honnête: «Voulez-vous vous séparer du Canada, oui ou non?»


When it took those steps to the minister, she said they were not strong enough and asked for a stronger response to ensure full accountability to Canadians.

Quand la ministre a été mise au courant de ces mesures, elle a jugé qu'elles n'étaient pas assez rigoureuses et a demandé une réponse plus ferme afin de garantir une totale reddition des comptes aux Canadiens.




D'autres ont cherché : allow enough     they     they asked     good enough     were not enough     not enough they     enough they asked     clearly not enough     tricky situation they     have asked     not diligent enough     rather because they     high enough     high enough they     they will answer     not enough     deny boarding they     honest enough     one day they     not strong enough     she said they     enough and asked     enough they asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enough they asked' ->

Date index: 2023-06-06
w