You could ask the regional vice-chief of the Assembly of First Nations and their legal counsel, whose business card I
have but whose name escapes me at the moment (1020) The bill is saying, on the one hand, that custom bands are excluded from this process, because we have respect for their customary traditions of l
eadership selection codes, but it's also saying that if you do have a custom selection code, you have to (a) render it into writing and then have it adopted within a two-year timeframe by the election process, which we faile
...[+++]d to amend last night, and that this customary code must be in accordance with the regulations that nobody has seen yet and haven't been written yet, but that's another point and it all has to be pursuant to clause 31 of Bill C-7.
Vous pourriez demander au vice-chef régional de l'Assemblée des Premières nations et à son conseiller juridique, dont le nom m'échappe en ce moment, mais dont je détiens la carte d'affaires (1020) D'un côté, le projet de loi indique que les bandes agissant selon la coutume sont exclues du processus, car nous respectons leurs codes portant sur le choix des dirigeants fondés sur la coutume et la tradition. Mais, d'un autre côté, il précise que, si une bande possède un tel code, elle doit le mettre par écrit dans un délai de deux ans par l'entremise du processus électoral, que nous n'avons malheureusement pas modifié hier soir.