Senator Ghitter: The questions go on: Could it be that southern Ontario MPs, concerned about the rebirth of the Conservative Party and seeing that they may lose their seats, are beckoning to the ethanol producers in rural communities who hope that if MMT goes, ethanol will replace it, something which may create a market even though we are told that it will not?
Le sénateur Ghitter: Et cela continue. Se pourrait-il que les députés du sud de l'Ontario, inquiets de voir le Parti conservateur ressusciter et craignant de perdre leurs sièges, veulent attirer les producteurs d'éthanol dans les collectivités rurales qui espèrent que si le MMT est éliminé, ce sera l'éthanol qui le remplacera, en leur faisant croire qu'il y aura un marché, même si on nous dit le contraire?