The way I would frame it is that, certainly, when you have a situation in which you have a military alm
ost entirely of one ethnicity in a context where there is virtually complete impunity for crimes committed by government forces, and has been for many years, and when you have it effectively controlling a population of another ethnicity, many of whom are living in female-headed households due to the deaths of husbands or fathers, you certainly have a situation
where it would be surprising if there weren't a lot of either direct sexual violence or coercive sexual relationships of some sort or another,
where ...[+++] women who are poor and don't have significant economic opportunities or options basically trade sex for food or for money.Je formulerais cela en disant que lorsque des forces gouvernementales composées principalement de mem
bres du même groupe ethnique commettent des crimes et jouissent d'une impunité quasi totale depuis de nombreuses années, et qu'elles exercent un contrôle serré sur une population ayant une autre appartenance ethnique et constituée de nombreux ménages dirigés par des femmes dont le mari ou le père est mort, on obtient sans aucun doute une situation où il serait étonnant qu'il n'y ait pas beaucoup de violence sexuelle directe ou de relations sexuelles contraignantes sous une forme ou une autre, et où des femmes pauvres aux débouchés économi
...[+++]ques limités offrent des services sexuels en échange de nourriture ou d'argent.