Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europeans have now had enough " (Engels → Frans) :

This demonstrates the widespread use of antibiotics in animal husbandry, and I must say that European farmers have had enough of being the only ones to adopt and comply with the rules at the risk of a drop in their incomes.

Cela prouve l’utilisation répandue des antibiotiques dans l’élevage et je dois dire que les agriculteurs européens en ont assez d’être les seuls à adopter et à respecter des règles au risque de voir leurs revenus baisser.


Actions undertaken by the EU and in Member States have influenced developments in this field in non-European countries, and political and technical developments in European Union also had a significant impact on other countries’ rare diseases policy.

Leurs actions et les évolutions politiques et techniques européennes ont influencé l’évolution de ce domaine dans les pays tiers ainsi que la politique de ces derniers en la matière.


We need a new strategy – or maybe we just need any strategy at all – on the civilian side because, until now, the EU intervention in that country has not had enough coherence and seems to have had a very limited impact.

Nous avons besoin d’une nouvelle stratégie – à moins que nous n’ayons simplement besoin d’une stratégie – en ce qui concerne le volet civil parce que, à cette date, l’intervention de l’UE dans ce pays n’a pas eu la cohérence désirée et ne semble avoir exercé qu’un impact très limité.


To me, one who has always been a European, it gives the opportunity to bring the point home that Europeans have now had enough of a Europe that is essentially economic and financial, one that all too often, for the sake of the free market and of competitiveness, sacrifices jobs and ignores the day-to-day problems faced by the public; so I join with them, the people, this morning, in recalling the dream of Europe’s founding fathers, the dream of building a Europe of peace, culture, diversity, social security and citizenship in freedom and democracy.

Il me donne à moi, Européen de toujours, l’occasion de dire avec force que les Européens en ont assez, aujourd’hui, d’une Europe essentiellement économique et financière qui, au nom du grand marché et de la concurrence, sacrifie trop souvent l’emploi et ignore les problèmes quotidiens des citoyens. Avec eux, je veux donc, ce matin, rappeler le rêve des pères fondateurs de l’Europe, le rêve d’une Europe à construire pour la paix, la culture, la différence, le bien-être social et une citoyenneté dans la liberté et la démocratie.


3. Your rapporteur’s main concern is to act as a channel for the unanimous feeling of the members of his committee that European citizens "have had enough", enough of oil-smeared coastlines, nature reserves invaded by refuse and natural habitats transformed into residential or leisure development plots.

3. Votre rapporteur souhaite surtout se rendre interprète du sentiment unanime des membres de sa commission pour témoigner que le citoyen européen "en a marre", marre de ses côtes mazoutées, de ses réserves naturelles envahies d'ordures, de ses habitats naturels transformés en lotissements résidentiels ou de loisirs.


However, there were some views that this was a limited approach to the problem and also that they have not yet had enough uptake, particularly the rating.

Toutefois, certains ont exprimé l'avis que cette approche avait ses limites, et que les produits obtenus n'étaient pas suffisamment utilisés, en particulier pour le classement.


While the gas industry will have to continue to assume operational responsibility, the European Community now has a vital coordination and support role in relation to security of gas supplies.

Alors que l'industrie du gaz devra continuer à assumer la responsabilité d'exploitation, la Communauté européenne a désormais un rôle essentiel de coordination et de soutien en matière de sécurité énergétique gazière.


Three years have now passed since the Council Decision was adopted on 16 December 1997, and the Programme co-ordinator (the Environment DG) and the NGOs have now had their say on the implementation of the Programme during 1998-2000.

Trois années se sont écoulées depuis l'adoption de la décision du Conseil le 16 décembre 1997 et le coordonnateur du programme (la DG Environnement) et les ONG ont pu s'exprimer sur la mise en oeuvre du programme au cours de la période 1998-2000.


The right of the State of Israel to exist and to security is very important to us, as are the Israelis themselves who, together with the Palestinians, are currently demonstrating that they have had enough of occupation and enough of this violence.

Le droit à l'existence et à la sécurité de l'État d'Israël nous tient à cœur, mais les Israéliens qui, en ce moment même, manifestent avec les Palestiniens pour dire "assez" à l'occupation, "assez" à la violence sont aussi très importants à nos yeux.


On the basis of Article 149 of the Treaty establishing the European Community (now Article 165 of the Treaty on the Functioning of the European Union), various European level actions related to young people have been developed in recent years in the fields of education, employment, vocational training and information technologies.

Sur la base de l’article 149 du traité instituant la Communauté européenne (actuel article 165 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne), diverses actions de l’Union concernant les jeunes ont été développées au cours des dernières années. Ces actions visaient l’éducation, mais aussi l’emploi, la formation professionnelle et les technologies de l’information.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europeans have now had enough' ->

Date index: 2021-11-20
w