Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even denied ever having done » (Anglais → Français) :

However, that report was never made public. What is worse, the crown corporation and its 23 executives—who are paid $10 million—have even denied ever having done this research.

Pis encore, la société d'État et ses 23 dirigeants, payés 10 millions de dollars, ont même nié avoir fait ces recherches.


For instance, the two largest importers in the sample, which also have major retail activities, did not provide full profitability data and the margin between purchase and resale prices to unrelated customers and one of them even denied access to its accounts.

Par exemple, les deux principaux importateurs de l’échantillon, qui ont également d’importantes activités de vente au détail, n’ont pas fourni de données complètes sur leur rentabilité ou sur la marge existant entre les prix d’achat et la valeur de revente à des clients indépendants.


A study has been done on the safety of this, but no serious, in-depth studies have ever been done on the safety of the Rabaska project, a methane terminal located very close to the population centres of Lévis and Quebec City.

On a fait une étude sur la sécurité à ce sujet, alors qu'on n'a jamais fait d'étude approfondie et sérieuse sur la sécurité relative au projet Rabaska, un port méthanier situé très près des centres de population à Lévis et à Québec.


In another question, does he specifically deny ever having conversations with the former prime minister, his predecessor, about this sponsorship program?

Autre question: nie-t-il très clairement avoir eu des discussions avec l'ex-premier ministre, son prédécesseur, au sujet du programme des commandites?


But also for many countries who have started down the road of democracy, reform and development (even if they have done so unevenly), whether in the Arab world near to us or indeed more generally in those countries where the Islamic faith is predominant.

Mais aussi pour tant de pays qui ont entamé le chemin de la démocratie, des réformes, et du développement même si c'est de manière inégale. Dans le monde arabe qui nous est proche et, plus largement dans les pays où la confession musulmane domine.


In particular, it shows that young people participating in the programme acquire new personal, social, intercultural and vocational skills, which can have a major and even crucial impact on those who have done European voluntary service, and whose life or career choices have been strongly influenced by this positive experience.

Elle montre en particulier que la participation des jeunes au programme permet à ceux-ci d'acquérir de nouvelles compétences personnelles, sociales, interculturelles et professionnelles.


(154) Ryanair has pointed out that if the Commission were to decide that the Walloon Region did not have the right to grant advantages to Ryanair without even considering whether a private investor would have done it, it would have discriminated between public airports (whose fees are often fixed and control ...[+++]

(154) Ryanair a fait valoir que si la Commission devait décider que la Région wallonne n'était pas en droit de donner des avantages à Ryanair sans même considérer si un investisseur privé l'aurait fait, elle opèrerait une discrimination entre aéroports publics (dont les redevances sont souvent fixées et contrôlées par un gouvernement ou une autorité de régulation) et aéroports privés (qui sont libres de fixer les redevances pour la durée d'un contrat).


First, there is some evidence that even in those countries where the incomes of the poorest have increased in real terms they have done so more slowly than the rest of society and thus relative income poverty may have increased (UK, IRL).

En premier lieu, on constate que même dans les pays où les revenus des plus pauvres ont augmenté en valeur réelle, cette progression a été plus lente que celle du reste de l'économie, entraînant parfois celle de la pauvreté de revenu relative (UK, IRL).


Even in cases where subscribers have given their consent, they should have a simple means to temporarily deny the processing of location data, free of charge.

Même dans ce cas, les abonnés devraient disposer d'un moyen simple pour interdire temporairement le traitement des données de localisation et ce, gratuitement.


Almost nothing this government could ever have done would have committed such a number of youth to smoke and have such a devastating impact upon the health of Canadians, not only in the short term but also in the long term.

Il ne pouvait faire pire que ce qu'il a fait pour encourager les jeunes à fumer et mettre en danger la santé des Canadiens à court et à long terme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even denied ever having done' ->

Date index: 2022-11-26
w