Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artiodactyla
Artiodactyls
Assess evenness of piece of work
Binary parity check
Cash break even point
Cash break-even point
Cash flow break even point
Cash flow break-even point
Cloven-hoofed animals
Cloven-hoofed mammals
Confirm evenness of piece of work
Day-evening-night noise indicator
Day‐evening‐night level
Even folio
Even leaf
Even page
Even parity check
Even parity checking
Even-aged method
Even-aged silvicultural system
Even-aged system
Even-numbered page
Even-parity check
Even-toed hoofed mammals
Even-toed ungulates
Evening contest
Evening game
Evening gazette
Evening match
Evening newspaper
Evening paper
Eveninger
Lden
Left-hand page
Measure flatness of a surface
Monitor flatness of a surface
Night contest
Night game
Night match
Twilight contest
Twilight game
Twilight match
Verso

Vertaling van "even mrs georgieva " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
even folio | even leaf | even page | left-hand page | verso

fausse page | page paire | verso


even page | verso | left-hand page | even folio | even leaf | even-numbered page

fausse page | page paire | verso | page de gauche


cash break-even point | cash break even point | cash flow break even point | cash flow break-even point

point mort de trésorerie


even-aged system [ even-aged silvicultural system | even-aged method ]

régime équienne [ régime sylvicole équienne ]


binary parity check [ even-parity check | even parity check | even parity checking ]

contrôle par parité


evening paper | evening newspaper | eveninger | evening gazette

journal du soir | presse du soir | quotidien du soir | gazette du soir


evening game [ evening contest | evening match | night game | night contest | night match | twilight game | twilight contest | twilight match ]

match de début de soirée [ partie de début de soirée | rencontre de début de soirée | affrontement de début de soirée | match joué en début de soirée | partie joué en début de soirée | rencontre joué en début de soirée | affrontement joué en début de soirée | match joué en soirée | partie joué en ]


Artiodactyla | artiodactyls | cloven-hoofed animals | cloven-hoofed mammals | even-toed hoofed mammals | even-toed ungulates

artiodactyles


day‐evening‐night level | day-evening-night noise indicator | Lden [Abbr.]

indicateur de bruit jour-soir-nuit | niveau jour-soir-nuit Lden | Lden [Abbr.]


confirm evenness of piece of work | monitor flatness of a surface | assess evenness of piece of work | measure flatness of a surface

mesurer la planéité d’une surface
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Kristalina Georgieva, EU Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, said: "The crisis continues to deteriorate, with Ebola cases surging even in places where it was brought under control.

Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises, a déclaré à ce propos: «La crise continue de s’aggraver, et des cas d’Ebola apparaissent même là où la maladie était sous contrôle.


If even Mrs Georgieva, the Commissioner, who has five minutes available for her speech, uses only two minutes of that valuable time, it means that not only what you said, Mrs Georgieva, is not very satisfactory, but that you did not use the opportunity to speak out clearly on the subject.

Lorsque même la commissaire, qui dispose de cinq minutes de temps de parole, n'utilise que deux minutes de ce temps précieux, cela signifie, Madame Georgieva, que vos déclarations ne sont pas très satisfaisantes mais aussi que vous n'avez pas saisi l'occasion de vous exprimer clairement sur le sujet.


"While even one death is too many, it is a great relief that despite the size and strength of this latest cyclone, the reported number of fatalities could be counted in the tens rather than thousands," said Kristalina Georgieva, EU Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response.

«Bien que chaque mort soit un mort de trop, c'est un grand soulagement qu'en dépit de l'ampleur et de la force de ce nouveau cyclone, les victimes connues se comptent en dizaines et non en milliers», a déclaré Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises.


It was surprising to see someone like Neelie Kroes, who is otherwise so eloquent, suddenly spouting out trite phrases. Others, like Joaquín Almunia, Michel Barnier, the new Commissioner Maroš Šefčovič and even Mrs Georgieva, did not take the vow of silence and, once this vow of silence was lifted, demonstrated that, if you are so bold as to enter into dialogue with Parliament, you can achieve a higher profile than if you allow yourself to be manipulated.

J’ai été surpris d’entendre quelqu’un comme Neelie Kroes, d’habitude plutôt éloquente, nous abreuver de banalités, alors que d’autres, comme Joaquín Almunia, Michel Barnier, le nouveau commissaire Maroš Šefčovič ou même M Georgieva n’ont pas fait vœu de silence et, dès que celui-ci a été levé, ont prouvé qu’en ayant assez d’audace pour entamer un dialogue avec le Parlement, on pouvait faire plus forte impression qu’en se laissant manipuler.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It was surprising to see someone like Neelie Kroes, who is otherwise so eloquent, suddenly spouting out trite phrases. Others, like Joaquín Almunia, Michel Barnier, the new Commissioner Maroš Šefčovič and even Mrs Georgieva, did not take the vow of silence and, once this vow of silence was lifted, demonstrated that, if you are so bold as to enter into dialogue with Parliament, you can achieve a higher profile than if you allow yourself to be manipulated.

J’ai été surpris d’entendre quelqu’un comme Neelie Kroes, d’habitude plutôt éloquente, nous abreuver de banalités, alors que d’autres, comme Joaquín Almunia, Michel Barnier, le nouveau commissaire Maroš Šefčovič ou même M Georgieva n’ont pas fait vœu de silence et, dès que celui-ci a été levé, ont prouvé qu’en ayant assez d’audace pour entamer un dialogue avec le Parlement, on pouvait faire plus forte impression qu’en se laissant manipuler.


‘Even in times of hardship, the EU public still supports us in helping people around the world who through no fault of their own find themselves in dire need — and that support has strengthened over the last two years,’ said Kristalina Georgieva, European Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response.

«Même en ces temps difficiles, les citoyens de l'UE restent favorables à l’aide que nous apportons aux populations du monde entier qui connaissent de graves difficultés pour des raisons indépendantes de leur volonté – et ce soutien s’est renforcé au cours des deux dernières années», a déclaré Mme Kristalina Georgieva, membre de la Commission européenne chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises.


– (FR) Mr President, on behalf of my colleague and friend, Kristalina Georgieva, who is unable to be here this evening, I should like to thank Mr Ferreira for the quality and the very comprehensive and very balanced nature of this timely report.

– Monsieur le Président, je remercie M. Ferreira, au nom de ma collègue et amie, Kristalina Georgieva, qui n’a pas pu être là ce soir, pour la qualité et le caractère très complet et très équilibré de ce rapport, qui vient en effet au bon moment.


– (FR) Mr President, on behalf of my colleague and friend, Kristalina Georgieva, who is unable to be here this evening, I should like to thank Mr Ferreira for the quality and the very comprehensive and very balanced nature of this timely report.

– Monsieur le Président, je remercie M. Ferreira, au nom de ma collègue et amie, Kristalina Georgieva, qui n’a pas pu être là ce soir, pour la qualité et le caractère très complet et très équilibré de ce rapport, qui vient en effet au bon moment.


w