Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artiodactyla
Artiodactyls
Assess evenness of piece of work
Binary parity check
Cash break even point
Cash break-even point
Cash flow break even point
Cash flow break-even point
Cloven-hoofed animals
Cloven-hoofed mammals
Confirm evenness of piece of work
Day-evening-night noise indicator
Day‐evening‐night level
Even folio
Even leaf
Even page
Even parity check
Even parity checking
Even-aged method
Even-aged silvicultural system
Even-aged system
Even-numbered page
Even-parity check
Even-toed hoofed mammals
Even-toed ungulates
Evening gazette
Evening newspaper
Evening paper
Eveninger
Lden
Left-hand page
Measure flatness of a surface
Monitor flatness of a surface
Verso
Vladimir

Traduction de «even vladimir » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


even folio | even leaf | even page | left-hand page | verso

fausse page | page paire | verso


cash break-even point | cash break even point | cash flow break even point | cash flow break-even point

point mort de trésorerie


even page | verso | left-hand page | even folio | even leaf | even-numbered page

fausse page | page paire | verso | page de gauche


evening paper | evening newspaper | eveninger | evening gazette

journal du soir | presse du soir | quotidien du soir | gazette du soir


even-aged system [ even-aged silvicultural system | even-aged method ]

régime équienne [ régime sylvicole équienne ]


binary parity check [ even-parity check | even parity check | even parity checking ]

contrôle par parité


Artiodactyla | artiodactyls | cloven-hoofed animals | cloven-hoofed mammals | even-toed hoofed mammals | even-toed ungulates

artiodactyles


day‐evening‐night level | day-evening-night noise indicator | Lden [Abbr.]

indicateur de bruit jour-soir-nuit | niveau jour-soir-nuit Lden | Lden [Abbr.]


confirm evenness of piece of work | monitor flatness of a surface | assess evenness of piece of work | measure flatness of a surface

mesurer la planéité d’une surface
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In fact, even Vladimir Putin said that a nuclear Iran is unacceptable — except in the case of Russians, they have an idea of withdrawing at the last moment, which does not work well in any situation of whatever help they give Iran.

Même Vladimir Poutine affirme qu'on ne peut pas accepter que l'Iran se dote d'un armement nucléaire — sauf que les Russes ont l'intention de ne se retirer qu'au dernier moment, ce qui n'avance peut-être pas beaucoup les choses dans le contexte de l'aide qu'ils continuent peut-être de fournir à l'Iran.


Hon. David Tkachuk: Honourable colleagues, if the international community's treatment of Iran is any kind of bellwether, Vladimir Putin can rest easy. He has every reason to assume he can wait out the storm and even profit from its ravages.

L'honorable David Tkachuk : Honorables collègues, si le traitement accordé à l'Iran par la communauté internationale est une indication quelconque, Vladimir Poutine peut avoir l'esprit tranquille : il a toutes les raisons de croire qu'il peut laisser la tempête passer et même profiter des ravages.


For the young women of Pussy Riot, we do need parliaments and political leaders to stand up and say that the right of dissent, the right of art must be protected around the world, even in the world of Vladimir Putin.

Pour les jeunes femmes du groupe Pussy Riot, il faut absolument que les parlementaires et les dirigeants politiques affirment haut et fort que le droit à la dissidence et le droit de l'art doivent être protégés partout dans le monde, y compris dans le monde de Vladimir Poutine.


It contains documents dating as far back as 300 bc. Famous people such as Karl Marx, Oscar Wilde, Mahatma Gandhi, Rudyard Kipling, George Orwell, George Bernard Shaw, even Vladimir Lenin, are just some of the figures who have studied in the reading rooms of the British Museum and British libraries.

Karl Marx, Oscar Wilde, Mahatma Gandhi, Rudyard Kipling, George Orwell, George Bernard Shaw, et même Vladimir Lenin, ne sont que quelques-unes des grandes figures qui ont étudié dans les salles de lecture du British Museum et des bibliothèques britanniques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17. Expresses its deep concerns about the bad conditions of detention in Russia, especially in remand centres and police detention, which are made even worse by very poor medical supplies and bad sanitary standards; refers, in this regard, to the huge number of complaints that victims have addressed to the human rights Ombudsman, Vladimir Lukin; condemns each case of torture and ill-treatment by officials in prisons;

17. est très préoccupé par les mauvaises conditions de détention en Russie, notamment dans les centres de détention provisoires et les centres de détention de la police, qui sont encore aggravées par des conditions très mauvaises de fourniture de médicaments et d'état sanitaire; renvoie à cet égard au nombre très élevé de plaintes adressées par des victimes au Médiateur pour les droits de l'homme, Vladimir Lukin; condamne chaque cas de torture et de mauvais traitement infligés par des représentants de l'Autorité dans les prisons;


A. whereas, on the evening of 25 January 2007, Galina Kozlova, member of the board of the organisation Mari Uchem (Mari Union) and wife of Mari Council Chairman Vladimir Kozlov, was attacked and severely beaten in Yoshkar Ola, the capital of the Russian Mari El Republic; whereas the attacker tried to take Galina Kozlova's bag, which contained documents of Mari Uchem, as well as a manuscript by a Mari writer,

A. considérant que le soir du 25 janvier 2007, Galina Kozlova, membre du conseil d'administration de l'organisation Mari Uchem (Union Mari) et épouse de Vladimir Kozlov, président du Conseil mari, a été agressée et violemment frappée à Yoshkar Ola, capitale de la république russe du Mari El; considérant que l'agresseur a essayé de s'emparer du sac de Galina Kozlova, qui contenait des documents de Mari Uchem ainsi qu'un manuscrit d'un écrivain mari;


The talks by the EU Heads of State or Government will also prepare the ground for discussions with the Russian President, Vladimir Putin, later that evening, one central theme of which is energy issues.

Les débats des chefs d’État ou de gouvernement de l’UE prépareront également le terrain pour les échanges avec le président russe, M. Poutine, plus tard dans la soirée, dont un des thèmes centraux est l’énergie.


frustrating progress in judicial cooperation, even judicial proceedings; overstepping the borders of propriety, of a free and independent media, or even of electoral systems; using the Presidency of the EU to embrace Vladimir Putin, ignoring Russia’s actions in Chechnya.

contrariant les progrès de la coopération judiciaire, et même des procédures judiciaires, dépassant les limites de la bienséance, de médias libres et indépendants ou même du système électoral, utilisant la présidence de l’UE pour enlacer Vladimir Poutine, ignorant les actes perpétrés par la Russie en Tchétchénie.


Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal opportunities, Vladimír Špidla emphasised that the social partners' role has become even more important due to the economic and social challenges facing the EU, such as industrial restructuring and an ageing population.

Pour faire face à l'évolution rapide de la globalisation, nous devons travailler intensément avec nos partenaires sociaux, afin de renouveler et consolider les modèles économiques et sociaux de l'Europe ». M. Vladimír Špidla, commissaire européen chargé de l’emploi, des affaires sociales et de l’égalité des chances, a souligné que le rôle des partenaires sociaux est devenu plus crucial encore en raison des défis économiques et sociaux auxquels l'Union européenne doit faire face, comme les restructurations industrielles et le vieilliss ...[+++]


At the start of 2000, Vladimir Putin, even when he was acting president, began increasing spending on the courts, partly to pay the salaries of judges on a brand new layer of the court system the justice of the peace courts and partly to begin improving the situation of existing courts.

Au début de l'an 2000, Vladimir Poutine, même lorsqu'il n'assurait que l'intérim, a commencé à augmenter le budget des tribunaux, en partie pour payer le salaire de juges nommés à une toute nouvelle branche de l'appareil judiciaire les juges de paix et en partie pour commencer à redresser la situation des tribunaux existants.


w