Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "events in ukraine and russia have once again " (Engels → Frans) :

The recent political events in Ukraine and Russia have once again shown the importance of ensuring security of gas supply.

Les récents événements qui ont marqué la scène politique en Ukraine et en Russie ont montré, une fois de plus, la nécessité d’assurer la sécurité de l’approvisionnement en gaz.


The recent political events in Ukraine and Russia have once again shown the importance of ensuring security of gas supply.

Les récents événements qui ont marqué la scène politique en Ukraine et en Russie ont montré, une fois de plus, la nécessité d’assurer la sécurité de l’approvisionnement en gaz.


Most of the highest-grossing UFC events have been held in Canada, once again demonstrating the popularity of the sport.

La majorité des événements du UFC ayant affiché les meilleures recettes au guichet étaient tenus au Canada, démontrant encore une fois la popularité de ce sport.


The decisions about the 2006 gas war between Ukraine and Russia were once again taken in Moscow.

La guerre du gaz de 2006 entre l’Ukraine et la Russie a également été décidée à Moscou.


We are asking that the House once again allow for a debate, given what has taken place over the last 48 hours with the deployment of military personnel from Russia and what is happening in Ukraine now.

Nous demandons que la Chambre accepte une fois de plus de tenir un débat sur cette question, compte tenu de ce qui s'est passé depuis 48 heures, c'est-à-dire le déploiement de forces militaires de la Russie, et de ce qui se passe en ce moment en Ukraine.


I would like to thank you once again for taking part in today's event and to repeat that, looking beyond today, we need to go on working together more closely than we ever have in the past.

Pour conclure, je voudrais une nouvelle fois vous remercier pour votre participation et vous redire, qu'au-delà de cette journée, nous devons travailler ensemble de façon plus intense que par le passé.


Mr. Speaker, obviously, the events in Europe over the past couple of days have once again increased uncertainty and have highlighted the fragility that does exist in the global economy.

Monsieur le Président, il est évident que les événements qui se sont produits au cours des derniers jours en Europe ont encore une fois accentué l'incertitude et ont mis au grand jour la fragilité de l'économie mondiale.


The Russia-Ukraine crisis has highlighted once again the need for a common EU approach.

La crise russo-ukrainienne a de nouveau mis en lumière le besoin d’une approche communautaire.


Examining those factors once again would have been of no use, since even assuming that all those factors would now have become positive, that would be (at least in part) due to the fact that the Union industry is now protected against all (13) dumped exports from the PRC and Ukraine (except those from Since Hardware).

Un nouvel examen de ces facteurs n'aurait été d'aucune utilité puisque, même dans l'hypothèse où tous ces facteurs seraient désormais devenus positifs, cette évolution serait (au moins en partie) due au fait que l'industrie de l'Union est actuellement protégée contre toutes (13) les exportations faisant l'objet d'un dumping en provenance de la RPC et d'Ukraine (à l'exce ...[+++]


Allow me, first of all, to congratulate you for having once again chosen to hold an event of this kind in the lovely city of Luxembourg and, secondly, to thank your Federation for giving the engineering profession a European dimension.

Je tiens d'une part à vous féliciter d'avoir à nouveau choisi notre belle ville de Luxembourg pour célébrer un tel événement et d'autre part à remercier votre Fédération d'avoir donné à votre profession une dimension européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'events in ukraine and russia have once again' ->

Date index: 2022-08-02
w