Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «everything it can to have him repatriated » (Anglais → Français) :

Nicolas is a young father, and we would be very remiss if we, as parliamentarians, did not do everything we can to protect him better as he carries out his duties at the STM.

Nicolas est justement un jeune père de famille, et je m'en voudrais énormément si nous ne faisions pas tout ce que nous pouvions en tant que parlementaires pour mieux le protéger dans le cadre de ses fonctions à la STM.


A fair number of us have repeatedly asked over the years to have him repatriated to Canada—because he's all by himself—to honour our first VC winner in Canada.

Un bon nombre d'entre nous ont demandé régulièrement au cours des années qu'il soit rapatrié au Canada — parce qu'il est tout seul — de façon à honorer notre premier récipiendaire de la VC au Canada.


I believe the Canadian government has to recognize Omar Khadr as a child combatant and it has to do everything it can to have him repatriated to Canada.

Je crois que le gouvernement du Canada doit considérer Omar Khadr comme un enfant-soldat et faire tout en son pouvoir pour le rapatrier.


Will the Conservative government finally take responsibility, ensure that Omar Khadr's rights are respected, and have him repatriated?

Le gouvernement conservateur va-t-il enfin prendre ses responsabilités, faire respecter les droits d'Omar Khadr et le rapatrier ici?


Said has lost everything and I cannot see him, not because I am old and ill, but because the Israeli authorities will not let me have a permit to visit him, on security grounds, they say.

Said a tout perdu. Aujourd’hui, ce n’est pas parce que je suis vieille et malade que je ne peux pas le voir, mais parce que les autorités israéliennes me refusent l’autorisation, pour des motifs de sécurité apparemment.


In all senses of the word, Omar Khadr is a child combatant and our government must first accept this conclusion and then move to have him repatriated to Canada.

Dans tous les sens du terme, Omar Khadr est un enfan-soldat et notre gouvernement doit d'abord accepter cette conclusion et ensuite agir de manière à ce qu'il soit rapatrié au Canada.


I personally have written to the president of the Volkswagen group to inform him of our concerns and to ask him to do everything possible in order to minimise the economic and social costs of the restructuring that has been announced.

J’ai personnellement écrit au président du groupe Volkswagen pour lui faire part de notre préoccupation et pour lui demander de tout mettre en œuvre afin de minimiser les coûts économiques et sociaux de la restructuration annoncée.


In an extreme case someone in Khabarovsk in eastern Russia would have to give his address with his ticket in the hope that everything would be forwarded to a central Russian office which would then send everything on to the Lithuanian authorities, which would in turn have to process everything on time, so that when the p ...[+++]

Dans un cas extrême, à Chabarowsk, dans l’Est de la Russie, il faudra donner son adresse avec son ticket dans l’espoir que le tout sera bien transmis à un organisme russe centralisé, que celui-ci le communiquera ensuite aux autorités lituaniennes, et que celles-ci traiteront la demande en temps opportun, afin qu’au moment où le voyageur dans son train arrive à la frontière, l’agent des autorités frontalières lituaniennes dispose en principe du laisser-passer pour le voyageur.


F. having regard to the latest visit by the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers, to the Mtabila refugee camp, when the various NGOs conveyed to him the refugees" reservations concerning their possible repatriation, and bearing in mind the problems involved in implementing the Arusha Agreements,

F. considérant que, lors de sa dernière visite au camp de réfugiés de Mtabila, le Haut commissaire des Nations unies pour les réfugiés, M. Ruud Lubbers, a appris, par l'intermédiaire de diverses organisations non gouvernementales que les réfugiés nourrissaient des réserves quant à un hypothétique rapatriement, compte tenu des difficultés d'application des accords d'Arusha,


F. having regard to the latest visit by the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers, to the Mtabila refugee camp, when the various NGOs conveyed to him the refugees’ reservations concerning their possible repatriation, and bearing in mind the problems involved in implementing the Arusha Agreements,

F. considérant que, lors de sa dernière visite au camp de réfugiés de Mtabila, le haut commissaire des Nations unies pour les réfugiés, M. Ruud Lubbers, a appris, par l'intermédiaire de diverses organisations non gouvernementales que les réfugiés nourrissaient des réserves quant à un hypothétique rapatriement de plus, compte tenu des difficultés d'application des accords d'Arusha,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'everything it can to have him repatriated' ->

Date index: 2023-11-16
w