Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "evidence that russia has never shied away " (Engels → Frans) :

The history of parliaments in Canada and the U.K., and I assume elsewhere in the Commonwealth, has shown that they have never shied away from strengthening the link to citizens.

L'histoire des parlements au Canada et au Royaume-Uni, et sans doute aussi dans d'autres pays du Commonwealth, montre qu'ils n'ont jamais hésité à renforcer ces liens.


The Progressive Conservative Party has never shied away from national referendums and can lay claim to having been one of the national governments that ever openly participated in national referendums in a tangible way.

Le Parti progressiste conservateur n'a jamais eu peur des référendums nationaux et peut se vanter d'avoir formé l'un des seuls gouvernements nationaux à avoir participé concrètement et ouvertement à des référendums nationaux.


My experience in First Nations education has been that First Nations have never shied away from accountability and have never shied away from wanting to take full responsibility for the delivery of education services within their nations.

L'expérience que j'ai acquise en matière d'éducation des Premières nations m'a montré que celles-ci n'ont jamais répugné à assumer leurs responsabilités et n'ont jamais hésité à assumer la pleine responsabilité de la prestation des services d'éducation au sein de leurs nations.


The sad experience of my country and my people is evidence that Russia has never shied away from using force and pressure when it has been able to do so.

Comme le démontre l’expérience douloureuse vécue par mon pays et par mes concitoyens, la Russie n’a jamais hésité à utiliser la force et la contrainte dès qu’elle en avait l’occasion.


Turning to Ms Guillaume’s question on Union law: when Union law is at stake, I have never shied away from action.

Pour répondre à la question de Mme Guillaume concernant le droit de l’Union: lorsque le droit de l’Union est en jeu, je n’ai jamais hésité à prendre des mesures.


However, the Commission will never shy away from dealing with national decisions which infringe EU laws and the common values of the EU and will fully exercise its competences and its role of guardian of the treaties.

Cependant, la Commission n’hésitera jamais à s’opposer aux décisions nationales qui sont contraires à la législation européenne et aux valeurs communes de l’Union européenne. Elle exercera pleinement ses compétences et jouera son rôle de gardienne des traités.


It is evident, however, that, despite all their professions to have maritime safety and the safety of seafarers, of passengers and of coastal waters in mind at all times, Member States are shying away from ratifying and implementing very specific obligations or even just the IMO resolutions on maritime protection.

Toutefois, les États membres ont beau affirmer haut et fort qu’ils ne cessent de penser à la sécurité maritime et la sûreté des gens de mer, des passagers et des eaux côtières, ils répugnent manifestement à ratifier et à mettre en œuvre des obligations très spécifiques voire tout simplement les résolutions de l’OMI relatives à la protection maritime.


I call on the European Union not to shy away from acting as a mediator in the fair and equitable determination of a border agreement between Latvia and Russia, to refuse to yield in the face of Russia’s strength and blackmail, to assess Russia’s attitude towards those countries once in its sphere of influence from a position of goodwill as testimony to a responsible understanding concerning the need for reconciliation between Russi ...[+++]

J’invite l’Union européenne à ne pas hésiter à agir en tant que médiateur dans la définition honnête et équitable d’un accord frontalier entre la Lettonie et la Russie, à refuser de céder face à la force et au chantage de la Russie, à évaluer avec bon vouloir l’attitude de la Russie à l’égard des pays qui ont un jour fait partie de sa sphère d’influence en témoignant d’une vision responsable de la nécessaire réconciliation entre la Russie et les pays de l’Union européenne et du sens russe des valeurs démocratiques.


We must also remember that this Prime Minister has never shied away from accepting personal responsibility for the standard of conduct for ministers and for ensuring that these high standards are met.

N'oublions pas que le premier ministre n'a jamais hésité à accepter personnellement la responsabilité des normes de conduite imposées aux ministres et à veiller à ce que ces normes soient respectées.


The government has never shied away from its convictions that the system can and should be better.

Le gouvernement n'a jamais renié sa conviction selon laquelle le système peut et devrait être plus satisfaisant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evidence that russia has never shied away' ->

Date index: 2025-01-27
w