Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "excellent job because " (Engels → Frans) :

It is because they do an excellent job, are well trained and have excellent equipment.

Parce qu'ils font un excellent travail, qu'ils ont reçu une bonne formation et qu'ils ont de l'excellent matériel.


I feel a bit spoiled to be allowed to speak on this Friday, not only because the Secretary of State for Amateur Sport is listening to me but also because I am doing so under the watchful eye of the member for Sherbrooke, who has done an excellent job.

Je me sens un peu choyé d'intervenir, en ce vendredi, non seulement parce que le secrétaire d'État au Sport amateur me prête son oreille, mais parce qu'en plus, je le fais sous l'oeil bienveillant du député de Sherbrooke qui a fait un excellent travail.


Mr. Albert: Yes, because regionally, Radio-Canada does an excellent job.

M. Albert: Oui, parce qu'on peut dire qu'au niveau régional, Radio-Canada fait un excellent travail.


Although there are many things in this resolution which I do not like, I am of the opinion that my fellow Members have done an excellent job, because they have produced a text which focuses more closely on safety and on European cooperation.

Bien que cette résolution contienne de nombreux points qui ne me satisfont pas, je pense que mes confrères ont fait un excellent travail, car ils ont rédigé un texte plus axé sur la sécurité et la coopération européenne.


Mr. Speaker, I thank my hon. colleague from Chicoutimi, who is doing an excellent job, because every day he has to fight two Conservative ministers who would have their region understand that, in the end, what the Conservative government is doing is good for the forest.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Chicoutimi qui fait un excellent travail parce que, tous les jours, il a à combattre deux députés ministres conservateurs qui essaient de faire comprendre à leur région que, finalement, ce que le gouvernement conservateur fait est bon pour la forêt.


– (DE) Mr President, firstly, I would like to thank Mr Garriga and the members of the temporary Special committee on the policy challenges and budgetary resources for a sustainable European Union after 2013 because I believe they have done an excellent job.

– (DE) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais remercier M. Garriga et les membres de la commission temporaire spéciale sur les défis politiques et les ressources budgétaires pour une Union européenne durable après 2013 parce que je pense qu’ils ont accompli un travail remarquable.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, it is with great pleasure and pride that we are discussing this strategy here this evening: pleasure because Mrs Járóka has done an excellent job, for which I thank her, and pride because it is an initiative that we in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) have very much wanted.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, c’est avec beaucoup de joie et de fierté que nous nous retrouvons à discuter de cette stratégie, ici, ce soir: de la joie, parce que Mme Járóka a fait un excellent travail, pour lequel je la remercie, et de la fierté, car il s’agit d’une initiative à laquelle nous tenions beaucoup, au sein du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens).


As Mr Díaz de Mera must already be wondering why I have not yet mentioned it, I should like to stress that he has done an excellent job, not just in terms of the quality and effort he has put in, as he always does with these reports, but also because of the efforts he has made towards reaching agreement on this important issue at first reading.

Comme M. Díaz de Mera doit déjà se demander pourquoi je n’en ai pas encore parlé, je voudrais souligner qu’il a fourni un excellent travail, non seulement en termes de qualité et d’efforts qu’il a déployés, comme il le fait toujours dans ses rapports, mais également eu égard à la peine qu’il s’est donnée pour parvenir à un accord sur cette importante question en première lecture.


Ladies and gentlemen, allow me, precisely because of my origins, to say how moved I am that Cyprus will be acceding to the Union at the same time as Lithuania and the other countries, and to thank Mr Poos in particular and all the institutions of the European Union, for doing such an excellent job of addressing such a serious issue and finding the best possible outcome. Cyprus, the island of Aphrodite, or in the words of the modern poet, ‘the golden green leaf tossed into the sea’.

Chers collègues, permettez-moi cependant, en raison précisément de cette origine qui est la mienne, d'exprimer mon émotion, parce que parallèlement à la Lituanie et aux autres pays, Chypre va, elle aussi, adhérer à l'Union. Je tiens aussi à remercier toutes les institutions de l'UE, et particulièrement mon collègue, M. Poos, qui par leur travail exceptionnel ont permis de faire face à une question aussi grave et de lui donner l'issue la plus positive possible.


The Government of Nunavut did an excellent job, because it took into account the demands of the francophone community; there were discussions and consultations.

Et le gouvernement du Nunavut a fait un très bon travail, parce qu'il a pris en considération les revendications de la communauté francophone, les discussions, les consultations.




Anderen hebben gezocht naar : excellent     because     done an excellent     not only because     does an excellent     excellent job because     doing an excellent     after 2013 because     pleasure because     but also because     such an excellent     precisely because     did an excellent     excellent job because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'excellent job because' ->

Date index: 2021-04-25
w