Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
22
22 Svc Bn
Compliant with minor exceptions
Compliant with minor issues
Cultural exception
Dry gin
English gin
Except as otherwise provided
Except as provided
Except where otherwise prescribed
Except where otherwise provided
Exception clause for cultural matters
Greater London
Inner London
LIFFE
London
London Art Gallery
London Club.
London Regional Art Gallery
London Regional Art and Historical Museums
London Suppliers Club
London dry gin
London gin
London international financial futures exchange
NSG
Nuclear Suppliers Conference
Nuclear Suppliers Group
Outer London
Unless otherwise indicated
Unless otherwise provided
When not otherwise provided for
Y2K compliant with minor exceptions
Year 2000 compliant with minor exceptions

Vertaling van "exception london " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
London [ Greater London | Inner London | Outer London ]

Londres


waste from the MFSU of organic pesticides (except 02 01 05) | wastes from the manufacture, formulation, supply and use of organic plant protection products (except 02 01 08 and 02 01 09), wood preserving agents (except 03 02) and other biocides | wastes from the MFSU of organic plant protection products (except 02 01 08 and 02 01 09), wood preserving agents (except 03 02) and other biocides

déchets provenant de la FFDU des pesticides organiques(sauf 02 01 05)


London Regional Art and Historical Museums [ London Regional Art Gallery | London Art Gallery ]

London Regional Art and Historical Museums [ London Regional Art Gallery | London Art Gallery ]


unless otherwise provided [ unless otherwise indicated | when not otherwise provided for | except as otherwise provided | except where otherwise provided | except where otherwise prescribed | except as provided ]

sauf disposition contraire [ sous réserve de prescription contraire | sauf dispositions contraires ]


London Club. | London Suppliers Club | Nuclear Suppliers Conference | Nuclear Suppliers Group | NSG [Abbr.]

Club de Londres | groupe des fournisseurs de Londres | groupe des fournisseurs nucléaires


London International Financial Futures and Options Exchange | London international financial futures exchange | LIFFE [Abbr.]

marché à terme londonien des instruments financiers | LIFFE [Abbr.]


dry gin | London dry gin | London gin | English gin

gin


22 (London) Service Battalion [ 22 Svc Bn | 22 (London) Svc Bn ]

22e Bataillon des services (London) [ 22 Bon Svc | 22 Bn Svc (London) ]


Y2K compliant with minor exceptions | Year 2000 compliant with minor exceptions | compliant with minor exceptions | compliant with minor issues

conforme avec défaillances mineures | conforme avec exceptions mineures | conforme à l'an 2000 avec défaillances mineures


cultural exception [ exception clause for cultural matters ]

exception culturelle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
except: spirit drinks as defined in Article 5(1) and sales denominations listed in Annex II, paragraphs 1-14 of Regulation (EC) No 110/2008 and spirits (preceded by the name of the fruit) obtained by maceration and distillation, Geist (with the name of the fruit or the raw material used), London Gin, Sambuca, Maraschino, Marrasquino or Maraskino and Mistrà’

Sauf boissons spiritueuses au sens de l'article 5, paragraphe 1, et dénominations de vente énumérées à l'annexe II, points 1 à 14, du règlement (CE) no 110/2008, eaux-de-vie (suivies du nom du fruit) obtenues par macération et distillation, Geist (accompagné du nom du fruit ou de la matière première utilisée), London gin, sambuca, maraschino, marrasquino ou maraskino et mistrà».


(c) the County of Middlesex, excepting: the City of London; the Township of Thames Centre.

c) le comté de Middlesex, à l’exception : de la ville de London, du canton de Thames Centre.


except: fruit spirits, spirits (preceded by the name of the fruit) obtained by maceration and distillation Geist (with the name of the fruit or the raw material used), London Gin, Sambuca, Maraschino, Marrasquino or Maraskino and Mistrà.

Sauf eaux-de-vie de fruit, eaux-de-vie (suivies du nom du fruit) obtenues par macération et distillation, Geist (accompagné du nom du fruit ou de la matière première utilisée), London ginsambucamaraschinomarrasquino ou maraskino et mistrà.


except: spirit drinks as defined in Article 5(1) and sales denominations listed in Annex II, paragraphs 1-14 of Regulation (EC) No 110/2008 and spirits (preceded by the name of the fruit) obtained by maceration and distillation, Geist (with the name of the fruit or the raw material used), London Gin, Sambuca, Maraschino, Marrasquino or Maraskino and Mistrà

Sauf boissons spiritueuses au sens de l’article 5, paragraphe 1, et dénominations de vente énumérées à l’annexe II, points 1 à 14, du règlement (CE) no 110/2008, eaux-de-vie (suivies du nom du fruit) obtenues par macération et distillation, Geist (accompagné du nom du fruit ou de la matière première utilisée), London ginsambucamaraschinomarrasquino ou maraskino et mistrà


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Given the nature and subject matter of the bill, I also want to recognize and pay tribute to my colleagues from London—Fanshawe, Churchill, Halifax, and the many others who are volunteering to be recognized today, with the notable exception of the member for Kings—Hants, for the contributions they have made to this important subject matter, which includes not only the serious issue of sexual harassment in the workplace but also the issue of restoring confidence and pride in our national police force, the Royal Canadian Mounted Police.

Étant donné la nature et le sujet du projet de loi, je tiens également à rendre hommage à mes collègues de London—Fanshawe, de Churchill, d'Halifax, et à tous ceux qui se sont portés volontaires pour intervenir aujourd'hui, à l'exception du député de Kings—Hants, pour leur contribution à cet important débat, qui porte non seulement sur la grave question du harcèlement sexuel en milieu de travail, mais également sur le rétablissement de la confiance envers notre police nationale, la Gendarmerie royale du Canada, et de la fierté qu'elle doit nous inspirer.


Well, it was, except that a research study conducted by London based researchers, Susan Ray and Cheryl Forchuk, shows that in southwestern Ontario alone there are dozens of homeless veterans.

Bien sûr que c'est merveilleux, mais une étude réalisée par des chercheurs de London, Susan Ray et Cheryl Forchuk, nous montre que, dans le Sud-Ouest de l'Ontario seulement, des dizaines d'anciens combattants vivent dans la rue.


The membership of the committee are the following members: the member for Thunder Bay—Rainy River; the member for Saint-Maurice—Champlain; the member for Ottawa—Orléans; the member for Stormont—Dundas—South Glengarry who is my critic on this particular file and I know worked exceptionally hard on this bill; my parliamentary secretary, the hon. member for Sudbury, who again put an enormous amount of time in as we worked through all of the changes in the approach to this particular bill; the member for Elgin—Middlesex—London; the member for Lac-Saint-Louis; and the member for Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques who was herself ...[+++]

Font partie du comité les députés suivants : le député de Thunder Bay—Rainy River; le député de Saint-Maurice—Champlain; le député d'Ottawa—Orléans; le député de Stormont—Dundas—South Glengarry, qui est aussi le porte-parole de mon parti pour les questions de cette nature et qui a travaillé extraordinairement fort sur ce projet de loi; ma secrétaire parlementaire, la députée de Sudbury, qui a elle aussi travaillé beaucoup sur tous les changements apportés à l'optique dans laquelle nous abordons le projet de loi; le député d'Elgin—Middlesex—London; celui de Lac-Saint-Louis; et la députée de Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques ...[+++]


Bernard Soulage, member of the CoR’s COTER Commission, said he felt that London was an exception.

Bernard Soulage, membre de la commission COTER du CdR estime, pour sa part, que "Londres est un cas exceptionnel".


On the contrary, it has been consistently flouted, the last example to date being London’s recognition of North Korea. The President-in-Office of the European Union deplored this breach, which, and I quote him, he described as “exceptional”, and then, three days later Berlin followed suit without even taking the trouble, it seems, to inform the French Presidency.

Au contraire, il fut sans cesse bafoué, le dernier exemple en date étant la reconnaissance de la Corée du Nord par Londres, conduisant le président en exercice de l’Union à déplorer ce manquement, qu’il qualifia d’exceptionnel - je le cite - avant que, trois jours plus tard, Berlin emboîte le pas à Londres, sans même avoir pris la peine, semble-t-il, d’informer la présidence française.


1. The rapporteur agrees on the fact that discharge for the agencies excepting those mainly financed by their own resources will be given by the Parliament on the recommendation of the Managemenet Board, according to article 206 of the Treaty.For the remaining ones (Alicante, London and Angers), he proposes that discharge could be given by the Management Board following the recommendation of the Parliament under the following conditions:

18. Le rapporteur accepte le fait que la décharge pour les organismes, excepté ceux principalement financés par leurs ressources propres, sera donnée par le Parlement sur recommandation du conseil d'administration, conformément à l'article 206 du traité.


w