But beyond those fair uses, those non-prejudicial uses, there would be some scheme for compensation (1730) The Chair: I guess I'll just leave with you my concern that the moment you open up an exception, you're taking away potential business models in the future, or future anticipation of compensation, or control, I guess, more than anything else.
Mais au-delà de ces utilisations équitables, de ces utilisations non préjudiciables, il y aurait une sorte de régime de compensation (1730) La présidente: Je vous laisserai simplement réfléchir à ce qui me préoccupe, à savoir qu'à partir du moment où vous créez une exception, vous prévenez toute possibilité de modèle futur, d'anticipation de compensation future ou de contrôle, je suppose, plus que toute autre chose.