(20) Whereas, in particular, it is appropriate to lay down in this Directive provisions concerning the exercise
by broadcasters of exclusive broadcasting rights that they may have purchased to events consid
ered to be of major importance for society in a Member State other than that having jurisdiction over the broadcasters, and whereas, in order to avoid speculative
rights purchases with a view to circumvention of national measures, it is necessary to apply these provisions to contracts entere
...[+++]d into after the publication of this Directive and concerning events which take place after the date of implementation, and whereas, when contracts that predate the publication of this Directive are renewed, they are considered to be new contracts; (20) considérant notamment qu'il convient, dans la présente directive, de prévoir des dispositions concernant l'exercice, par les organismes de radiodiffusion télé
visuelle, de droits exclusifs de retransmission qu'ils auraient achetés pour des évé
nements jugés d'une importance majeure pour la société dans un État membre autre que celui qui est compétent pour les organismes de radiodiffusion télévisuelle; que, afin d'éviter les achats spéculatifs de droits visant à tourner les mesures nationales, il convient d'appliquer les dispositio
...[+++]ns en question aux contrats conclus après la publication de la présente directive et pour les événements qui ont lieu après la date de mise en oeuvre de la présente directive; que, en cas de renouvellement de contrats antérieurs à la publication de la présente directive, lesdits contrats sont considérés comme de nouveaux contrats;