Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expectation that turkey does indeed " (Engels → Frans) :

When the EU decided to start accession negotiations, it was done in the hope and expectation that Turkey does indeed have a place in the European family.

Quand l’UE a décidé d’ouvrir des négociations d’adhésion, elle l’a fait dans l’espoir et l’attente que la Turquie ait vraiment une place au sein de la famille européenne.


Finally, it would appear to me, using that logic, that indeed that $30 billion actually belongs to the ordinary citizens of Canada and not to the union, as long as the union is guaranteed that it does indeed receive the benefits that are part of the contract.

Enfin, si l'on se fonde sur cette logique, il me semble que les 30 milliards de dollars appartiennent aux citoyens ordinaires du Canada et non au syndicat, dans la mesure où l'on garantit à celui-ci qu'il recevra effectivement les avantages prévus dans le contrat.


The larger issue is that countries with which Turkey does regular business — political, military, economic — have an influence over how Turkey deals with human rights.

Dans une perspective plus large, les pays avec lesquels la Turquie fait régulièrement affaire — pour des raisons politiques, militaires ou économiques — influencent la façon dont elle traite des droits de la personne.


“The Doctrine of Legitimate Expectations”, which comes from common law, basically says that any governments, corporations or organizations that sign something, even if it's not legally binding.the people bound by it should have a reasonable expectation that they will indeed live up to the expectations of this.

La «doctrine des attentes légitimes», qui nous vient de la common law, revient à dire pour l'essentiel que lorsque les gouvernements, les sociétés ou les organisations signent un texte, même s'il ne les lie pas en droit.la population à laquelle ce texte s'applique doit pouvoir s'attendre raisonnablement à ce que ces institutions respectent leurs engagements.


In this situation, therefore, the further democratisation of Turkey does, indeed, require better cooperation with the European Union.

Dans ce contexte, la poursuite de la démocratisation de la Turquie exige donc une meilleure coordination avec l’Union européenne.


The ongoing Ergenekon investigation is crucial to the democratisation efforts in Turkey, and indeed, Turkish citizens deserve to see this investigation pursued to the end, and they rightfully expect all necessary precautions to be taken to ensure a fair trial for all defendants.

L’enquête en cours sur Ergenekon est essentielle pour les efforts de démocratisation de la Turquie, et les citoyens turcs méritent que cette enquête soit menée à son terme. De même, ils s’attendent à juste titre à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises pour garantir un procès équitable à tous les accusés.


It is quite interesting, by the way, to observe how the initial American euphoria which greeted the recommendation that Turkey should indeed become part of the Union has waned somewhat, because the United States of America is now no longer certain whether it really wants to see the European Union strengthened in this way by the addition of an independent Turkey that thinks and acts for itself; be that as it may, if Turkey does ...[+++]

En passant, il est assez intéressant d’observer comment l’euphorie américaine qui a d’abord accueilli la recommandation d’intégrer la Turquie dans l’Union est quelque peu retombée. En effet, les Américains ne sont plus si sûrs de vouloir vraiment une Union européenne renforcée par l’arrivée d’un État turc indépendant, qui pense et agit de manière autonome. Nonobstant, si la Turquie adhère à l’Union européenne, elle devra en partie laisser derrière elle ses élans nationalistes.


Turkey does not expect to be treated any more or any less favourably than any other candidate country, but it does expect to be treated fairly.

La Turquie n’espère pas être traitée avec plus ou moins d’égards que n’importe quel autre pays candidat, mais elle espère être traitée avec équité.


It is important for us to make sure that where there are costs that are well out of what is expected, exceptional costs, the government does indeed recognize that it is important for the state to come forward and provide assistance.

Il est important de veiller à ce que, en cas de coûts excédant ce qui est prévu, en cas de coûts exceptionnels, le gouvernement reconnaisse qu'il est important que l'État fournisse de l'aide.


Given the high hopes and expectations that people in the Armed Forces had been led to rightfully expect and anticipate, does the minister have some explanation to offer to members of the Canadian Armed Forces with respect to their comforts, their pay and allowances, and their pensions?

Étant donné le niveau élevé des espoirs et des attentes qu'on a créé chez nos militaires, le ministre pourrait-il expliquer aux membres des Forces canadiennes quelles sont les intentions du gouvernement concernant leur confort matériel, leur solde et leurs indemnités ainsi que leurs pensions?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'expectation that turkey does indeed' ->

Date index: 2021-08-26
w