1. Expresses serious concern over the PRISM and TEMPORA programmes and other such programmes which involve data collection, since, should the information available up to now be confirmed, this would entail a serious violation of the fundamental right to privacy and data protection of EU citizens and residents, as well as of the right to private and family life, the confidentiality of communications, the presumption of innocence, freedom of expression, freedom of information, and the freedom to conduct business;
1. fait part des graves inquiétudes que lui inspirent tant le programme Prism et l'opération Tempora que les autres programmes similaires permettant de collecter des données, dès lors que, si les informations disponibles venaient à être confirmées, ces programmes constitueraient une grave violation du droit fondamental à la vie privée et à la protection des données dont peuvent se prévaloir les citoyens et les résidents de l'UE, ainsi qu'une violation du droit au respect de la vie privée et familiale, de la confidentialité des communications, de la présomption d'innocen
ce, de la liberté d'expression, de la liberté d'information et de la
...[+++]liberté d'entreprise;