The Supreme Court of Canada expressly rejected that as a part of the test that would be appropriate for analyzing whether or not something that meets the definition of child pornography, which, bear in mind, is sexual activity with people under 18, not just children.We're not just talking about images or writings of sexual activity with children under 10, under 12, under 14, or whatever age you want to say, but anyone under 18.
La Cour suprême du Canada a expressément écarté cet élément de la partie du critère à appliquer, pour savoir si quelque chose répond à la définition de pornographie juvénile qui, ne l'oublions pas, est l'activité sexuelle avec des personnes de moins de 18 ans, pas seulement des enfants.Nous ne parlons pas simplement d'images ou d'écrits représentant des activités sexuelles avec des enfants de moins de 10 ans, de moins de 12 ans, de moins de 14 ans, ou de n'importe quel âge, mais de moins de 18 ans.