I don't think anyone here today would disagree with me when I suggest that in order for this committee to commence a study on a matter that has been explicitly described as a systematic attempt to defraud, there would first need to have been some finding somewhere that a law, statute, or regulation had been violated and that the Conservative Party of Canada's actions in connection with the 2006 federal election campaign could therefore, on some external basis outside of the allegation itself made by the members calling for this meeting, be construed as what they've described.
Je pense que personne ici aujourd'hui ne me contredira si j'affirme que pour que ce comité commence à étudier une question explicitement décrite comme une tentative systématique de frauder, il faudrait d'abord qu'il y ait eu, quelque part, une constatation qu'une loi ou un règlement a été violé. Ainsi, les agissements du Parti conservateur relativement à l'élection fédérale de 2006 pourraient, sur une base externe autre que l'allégation faite par les membres ayant convoqué cette réunion, être considérés tels que les députés les ont décrits.