Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "facing the german-speaking " (Engels → Frans) :

– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, as a German-speaking Belgian, and hence a neighbour, it gives me pleasure to welcome the German Presidency of the Council, for we know of your commitment to Europe.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, en tant que Belge germanophone et, partant, en tant que voisin, j’ai le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présidence allemande du Conseil, car nous savons votre attachement à l’Europe.


Not only am I a Member of the European Parliament and Chairman of a multinational group within it, but I am also a representative from the Federal Republic of Germany and a German; speaking as I do this evening in this capacity – by which I mean both my role and my nationality – on the subject of Auschwitz and a resolution on the Holocaust, I am, of course, also speaking as a citizen of Germany, a nation and country with which Auschwitz is inseparably linked.

Je suis non seulement député européen et président d’un groupe multinational du Parlement européen, mais je suis également un représentant de la République fédérale d’Allemagne et un Allemand; et alors que je vous parle ce soir en cette qualité - c’est-à-dire tant mon rôle que ma nationalité - du sujet d’Auschwitz et d’une résolution sur l’Holocauste, je m’exprime également, bien sûr, en tant que citoyen d’Allemagne, une nation et un pays auxquels Auschwitz est inexorablement lié.


Not only am I a Member of the European Parliament and Chairman of a multinational group within it, but I am also a representative from the Federal Republic of Germany and a German; speaking as I do this evening in this capacity – by which I mean both my role and my nationality – on the subject of Auschwitz and a resolution on the Holocaust, I am, of course, also speaking as a citizen of Germany, a nation and country with which Auschwitz is inseparably linked.

Je suis non seulement député européen et président d’un groupe multinational du Parlement européen, mais je suis également un représentant de la République fédérale d’Allemagne et un Allemand; et alors que je vous parle ce soir en cette qualité - c’est-à-dire tant mon rôle que ma nationalité - du sujet d’Auschwitz et d’une résolution sur l’Holocauste, je m’exprime également, bien sûr, en tant que citoyen d’Allemagne, une nation et un pays auxquels Auschwitz est inexorablement lié.


On a simple level this means that youngsters should not be afraid of speaking another language in the street and that if someone goes out at night to have a good time, he should not be slapped in the face because he speaks Hungarian and immediately think of emigrating.

Ce que cela implique en termes simples, c’est que les plus jeunes ne devraient pas avoir peur de parler une autre langue dans la rue et que, si une personne sort le soir pour se divertir, elle ne devrait pas être giflée parce qu’elle parle hongrois et immédiatement envisager d’émigrer.


Presenting the decision Anna Diamantopoulou stated: "The package agreed today has been custom built to deal with the labour market difficulties facing the German-speaking Community in Belgium.

En présentant cette décision, Anna Diamantopoulou a déclaré: "Le train de mesures arrêté aujourd'hui a été adapté aux difficultés du marché du travail auxquelles est confrontée la communauté germanophone de Belgique.


With regard to relations with neighbouring countries, it has, notably, a cultural agreement with Austria in which it acknowledges the existence of a German-speaking community in the country and, not long ago – and this is a very important issue – the sea and land borders with Croatia were defined. They are currently being ratified by the two parliaments.

En ce qui concerne les relations avec les pays voisins, rappelons un accord culturel avec l'Autriche dans lequel est reconnue l'existence d'une ethnie germanophone en Slovénie. Par ailleurs, les frontières terrestres et maritimes avec la Croatie ont été définies récemment ; cette question très importante est actuellement en voie d'être ratifiée par les deux parlements.


As is the case for all EU-funded programmes in the Community, responsibility for implementing the SPD lies with the Ministry of the German-speaking Community's Department for Training, Employment and European Programmes.

Comme pour tous les programmes en faveur de la communauté germanophone financés par l'Union européenne, la mise en œuvre du DOCUP relève de la compétence du département pour la formation, l'emploi et les programmes européens du ministère de la communauté germanophone.


The overall budget for the programme is €25.16 million, of which €13.21 million will be contributed by the public sector of the German-speaking Community, €10.71 million by the EU and €1.23 million from other sources.

Le budget global du programme est de 25,16 millions d'euros, dont 13,21 millions émaneront du secteur public de la communauté germanophone, 10,71 millions de l'Union européenne et 1,23 millions d'autres sources.


BELGIUM Members Mr Jozef CHABERT Brussels Region Mr Norbert DE BATSELIER Flemish Community Mr Michel LEBRUN French-Speaking Community Mr Albert LIENARD Walloon Region Mr Joseph MARAITE German-Speaking Community Mrs Laurette ONKELINX French-Speaking Community Mr Charles PICQUE Brussels Region Mr Johan SAUWENS Flemish Community Mr Guy SPITAELS Walloon Region Mr Luc VAN DEN BOSSCHE Flemish Community Mr Luc VAN DEN BRANDE Flemish Community Mr Hugo WECKX Flemish Community Alternates Mr William ANCION Walloon Region Mr Stefaan DE CLERCK Flemish Community Mr Rufin GRIJP Brussels Region Mr Lode HANCKE Flemish Community Mr Theo KELCHTERMANS Flemi ...[+++]

- - - BELGIQUE Membres M. Jozef CHABERT Région Bruxelles-Capitale M. Norbert DE BATSELIER Communauté flamande M. Michel LEBRUN Communauté française M. Albert LIENARD Région wallonne M. Joseph MARAITE Communauté germanophone Mme Laurette ONKELINX Communauté française M. Charles PICQUE Région Bruxelles-Capitale M. Johan SAUWENS Communauté flamande M. Guy SPITAELS Région wallonne M. Luc VAN DEN BOSSCHE Communauté flamande M. Luc VAN DEN BRANDE Communauté flamande M. Hugo WECKX Communauté flamande Suppléants M. William ANCION Région wallonne M. Stefaan DE CLERCK Communauté flamande M. Rufin GRIJP Région Bruxelles-Capitale M. Lode HANCKE Comm ...[+++]


The Governments of the Member States and the Commission of the European Communities were represented as follows: Belgium: Mr Hugo WECKX Minister for Culture and Brussels Affairs (Flemish Community) Mr Bernd GENTGES Minister for Education, Culture and Youth Affairs (Executive of the German-speaking Community) Mr Elio DI RUPO Minister for Education, Audiovisual Matters and the Civil Service (Executive of the French-speaking Community) Denmark: Ms Jytte HILDEN Minister for Culture Mr Erik JACOBSEN State Secretary for Cultural Affairs Germany: Ms Ursula SEILER-ALBRING Minister of State, Foreign Affairs Mr Hans ZEHETMAIR Minister for Educatio ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission des Communautés européennes étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Hugo WECKX Ministre communautaire de la Culture et des Affaires bruxelloises M. Bernd GENTGES Ministre de l'Education, de la Culture et de la Jeunesse pour l'Executive allemand M. Elio DI RUPO Ministre de l'Enseignement, de l'Audiovisuel et du Secteur de la Fonction publique pour l'Exécutif de la Communauté française Pour le Danemark : Mme Jytte HILDEN Ministre de la Culture M. Erik JACOBSEN Secrétaire d'Etat à la Culture Pour l'Allemagne : Mme Ursula SEILER-ALBRING Ministre d'Etat aux Affaires étrangère ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'facing the german-speaking' ->

Date index: 2024-08-31
w