Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact i believed certain demands " (Engels → Frans) :

I will tell you that at the meeting in Washington, because I am the governor for the Caribbean nations as well as Canada, I raised that very point, that in fact I believed certain demands were being placed on the Caribbean countries that were not realistic.

Je peux vous dire que j'ai soulevé la question à la réunion de Washington étant donné que je suis le gouverneur pour les pays des Antilles de même que pour le Canada, en disant qu'à mon avis certaines exigences imposées aux pays des Antilles n'étaient pas réalistes.


Notes that energy reporting obligations as part of a framework are essential to evaluate the progress and implementation of existing energy efficiency legislation; regrets, however, the excessive energy reporting obligations imposed, also by gold-plating by Member States, on businesses, energy producers, consumers and public authorities, which limit the potential for growth and innovation; stresses that reporting duties should wherever possible be simplified in order to reduce administrative burdens and costs; criticises the fact that data obtained in reporting are often not comparable across the EU due to different breakdowns, method ...[+++]

fait observer que les obligations de déclaration font partie d'un cadre et sont essentielles pour évaluer le progrès et la mise en œuvre de la législation actuelle de l'Union en matière d'efficacité énergétique; regrette néanmoins les obligations de déclaration excessives imposées, notamment par une surrèglementation des États membres, aux entreprises, aux producteurs d'énergie, aux consommateurs et aux administrations publiques dans le domaine de l'énergie, qui limitent le potentiel de croissance et d'innovation; souligne que les obligations en matière d’information doivent, dans la mesure du possible, être simplifié afin de réduire la charge administrative et les coûts; reg ...[+++]


With regard to a person who, as referred to in point (d) of paragraph 1, has been the victim of one of the offences under consideration or who, on the basis of certain facts there is reason to believe could be the victim of such an offence, the data referred to in point (a) to point (c)(iii) of paragraph 2 as well as the following categories of data may be stored:

En ce qui concerne les personnes qui, comme visé au paragraphe 1, point d), ont été victimes d'une des infractions considérées ou pour lesquelles il existe certains faits qui permettent de penser qu'elles pourraient être victimes d'une telle infraction, les données visées au paragraphe 2, points a) à c) iii), peuvent être stockées, ainsi que les catégories de données suivantes:


(d) persons who have been the victims of one of the offences under consideration or with regard to whom certain facts give reason to believe that they could be the victims of such an offence.

(d) des personnes qui ont été victimes d’une des infractions considérées ou pour lesquelles il existe certains faits qui permettent de penser qu’elles pourraient être les victimes d’une telle infraction.


victims of a criminal offence or persons with regard to whom certain facts give rise to reasons for believing that he or she could be the victim of a criminal offence; and

les victimes d'une infraction pénale ou les personnes à l'égard desquelles certains faits portent à croire qu'elles pourraient être victimes d'une infraction pénale; et


persons who have been the victims of one of the offences under consideration or with regard to whom certain facts give reason to believe that they could be the victims of such an offence.

des personnes qui ont été victimes d’une des infractions considérées ou pour lesquelles il existe certains faits qui permettent de penser qu’elles pourraient être les victimes d’une telle infraction.


As a matter of fact, I believe there was one organization in Winnipeg, and I can imagine that the people who are in rural areas are certainly limited by this fact.

En fait, il existe une société concurrente à Winnipeg, et j'imagine que ces ententes constituent un obstacle pour les députés des régions rurales.


I believe my honourable friend mentioned that he had difficulty with the fact that, perhaps, certain advantages will be given to people who have suffered the difficulties which broken families bring.

Je pense que mon collègue a mentionné qu'il avait du mal à accepter le fait que l'on donne certains avantages à des gens qui ont connu les difficultés qu'entraîne la rupture d'une famille.


You also mentioned the fact that a certain segment of public opinion believes that justice is not being done because there does not seem to be anything exemplary about conditional sentences.

Il y a l'élément dont vous avez parlé indiquant que dans certains milieux de l'opinion publique, on croit que justice n'est pas faite parce que le caractère exemplaire de la sentence ne semble pas contenu dans une sentence avec sursis.


In fact, if you look at the legislation, it speaks to the fact that the Solicitor General be satisfied that there are reasonable grounds to believe certain things.

En fait, si vous regardez la loi, vous verrez qu'elle prévoit que le solliciteur général doit être convaincu qu'il y a des motifs raisonnables de croire certaines choses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact i believed certain demands' ->

Date index: 2023-05-17
w