Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faith to practise their religion " (Engels → Frans) :

(3) They shall be allowed to practise their religion and to receive spiritual assistance from ministers of their faith.

3) elles pourront pratiquer leur religion et recevoir l’assistance spirituelle des ministres de leur culte;


148. Is particularly concerned by the situation in China, where individuals who practise their religion outside officially sanctioned channels, including Christians, Muslims, Buddhists and Falun Gong practitioners, systematically face persecution; calls on the Chinese Governments to put an end to its campaign of ill-treatment and harassment of Falun Gong practitioners, who face long prison terms as punishment for exercising their right to freedom of religion and belief, and are subjected to ‘ ...[+++]

148. est particulièrement préoccupé par la situation en Chine, où des personnes qui pratiquent leur foi en dehors des canaux officiels, y compris les chrétiens, les musulmans, les bouddhistes et les adeptes du Falun Gong, sont systématiquement victimes de persécutions; demande au gouvernement chinois de mettre un terme à sa campagne de mauvais traitements et de harcèlements à l'encontre les adeptes du Falun Gong, qui se voient condamnés à de longues peines de prison pour avoir exercé leur droit à la liberté de religion et de conviction et sont détenus dans des camps de «rééducation par le travail», avec comme objectif de les forcer à re ...[+++]


Only members of permitted faiths—and there are four of them: the Eritrean Orthodox church, the Roman Catholic and Lutheran churches, and Islam—are allowed to practise their religion.

Seuls les membres de religions permises — et il y en a quatre, soit l’église orthodoxe érythréenne, la religion catholique romaine, les églises luthériennes et l’islam — sont autorisés à pratiquer leur foi.


At the same time, we also defend the right of people of religious faith to practise their religion and to express their religious views.

Parallèlement à cela, nous défendons aussi le droit des gens de diverses croyances religieuses de pratiquer leur religion et d'exprimer leurs opinions religieuses.


31. Respects the sensitivities that exist in a country where the large majority are Sunni Muslims, but reminds Turkey of the important cultural and historic heritage handed down to it for safe-keeping by the multicultural, multi-ethnic and multi-religious Ottoman Empire; deplores the absence of progress in the area of freedom of religion since Parliament's resolution of 28 September 2005; emphasises that the freedom of citizens to practise whichever religion or be part of whichever denomination they choose must extend to affording t ...[+++]

31. respecte les sensibilités qui existent dans un pays dont la grande majorité des habitants sont des musulmans sunnites mais rappelle à la Turquie l'important héritage culturel et historique qu'elle a reçu en héritage de l'Empire ottoman, multiculturel, multiethnique et multireligieux; déplore l'absence de progrès en matière de liberté religieuse depuis sa résolution du 28 septembre 2005 précitée; souligne que la liberté des citoyens de pratiquer toute religion ou d'appartenir à la confession qu'ils choisissent doit couvrir les possibilités juridiques et administratives égales de pratiquer leur ...[+++]


31. Respects the sensitivities that exist in a country where the large majority are Sunni Muslims, but reminds Turkey of the important cultural and historic heritage handed down to it for safe-keeping by the multicultural, multi-ethnic and multi-religious Ottoman Empire; deplores the absence of progress in the area of freedom of religion since Parliament's resolution of 28 September 2005; emphasises that the freedom of citizens to practise whichever religion or be part of whichever denomination they choose must extend to affording t ...[+++]

31. respecte les sensibilités qui existent dans un pays dont la grande majorité des habitants sont des musulmans sunnites mais rappelle à la Turquie l'important héritage culturel et historique qu'elle a reçu en héritage de l'Empire ottoman, multiculturel, multiethnique et multireligieux; déplore l'absence de progrès en matière de liberté religieuse depuis sa résolution du 28 septembre 2005 précitée; souligne que la liberté des citoyens de pratiquer toute religion ou d'appartenir à la confession qu'ils choisissent doit couvrir les possibilités juridiques et administratives égales de pratiquer leur ...[+++]


28. Deplores the absence of progress in the area of freedom of religion since Parliament's last report; emphasises that the freedom of citizens to practise whichever religion or be part of whichever denomination they choose must extend to affording them similar legal and administrative opportunities to practise their religion, organise their communities, hold and administer community assets and train their clergy;

28. déplore l'absence de progrès en matière de liberté religieuse depuis son dernier rapport; souligne que la liberté des citoyens de pratiquer toute religion ou d'appartenir à la confession qu'ils choisissent doit couvrir les possibilités juridiques et administratives égales de pratiquer leur religion, organiser leurs communautés, posséder et gérer des biens communs et former leur clergé;


New Canadians, many of whom have chosen Canada as a place where they can practise their religion and raise their family in accordance with their beliefs and without interference from the state, know that these legal fights will limit and restrict their freedom to honour their faith and their cultural practices.

Les néo-Canadiens, dont beaucoup ont choisi le Canada, car c'est un endroit où ils peuvent pratiquer leur religion et élever leur famille conformément à leurs croyances et sans ingérence de l'État, savent que ces contestations judiciaires limiteront et restreindront leur liberté d'honorer leur foi et leurs pratiques culturelles.


The European Union must encourage respect for every religious faith and, at the same time, it must require all faiths to condemn and abhor terrorist acts, to make a clear distinction between civil society, which is free to practise any religion, and terrorism, which cannot claim to have any religious justification.

L'Union européenne doit réitérer le respect de toute confession religieuse et, dans un même temps, elle doit demander à toutes les confessions de condamner et d'exécrer les actes terroristes pour tracer une limite claire entre la société civile et libre de manifester toute religion et le terrorisme auquel doit être niée toute motivation religieuse.


On this point, the most recent Léger & Léger poll on changes in attitudes toward the 36 issues concerning Quebeckers shows that the clergy have less influence than they used to, but that, while Quebeckers virtually no longer practise their religion, they have kept their faith and thus their spirituality.

Dans ce sens, le dernier sondage du groupe Léger & Léger, portant sur l'évolution des 36 cordes sensibles des Québécois, a permis de démontrer que le clergé n'avait plus autant d'impact qu'auparavant, mais que si les Québécois ne pratiquaient presque plus leur confession, ils avaient cependant la foi, donc la spiritualité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'faith to practise their religion' ->

Date index: 2022-09-14
w