Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "federal government towards minorities still exists " (Engels → Frans) :

If we had the results of such a comparison on hand, we might have an argument that would allow us to push the federal government toward a greater allocation of funds to the minority that is most in danger, the Francophone minority outside Quebec.

Si nous avions en main les résultats d'une telle comparaison, nous aurions peut-être un argument qui nous permettrait de pousser le gouvernement fédéral à orienter davantage ses fonds vers la minorité la plus en danger, la minorité francophone hors Québec.


Would you suggest that having devolved, let's say, HRD's labour market development programs, there ought to be money from the federal government to ensure access exists in the various provinces that meet the criteria of minority groups?

Diriez-vous que la responsabilité des programmes de développement du marché du travail ayant été confiée aux provinces, le gouvernement fédéral devrait prévoir de l'argent pour s'assurer que dans les diverses provinces l'accès à ces programmes soit garanti aux groupes de minorités linguistiques?


If not, I am happy to speak to the changes made by a prior government, the reasons those changes were made and the purpose of the interim federal health plan that still exists for those who come to this country seeking asylum.

Sinon, il me fera plaisir de lui parler des changements apportés par un précédent gouvernement, des raisons motivant ces changements et de la raison d'être du Programme fédéral de santé intérimaire qui existe toujours pour ceux qui demandent asile au Canada.


Minor advancements have been made by the federal government toward self-government for some, but not all First Nations.

Le gouvernement fédéral a posé quelques gestes modestes en faveur de l'autonomie gouvernementale de certaines Premières nations seulement.


Although the power of disallowance may be obsolete, I sincerely believe that the fiduciary power of the federal government towards minorities still exists.

Même si le pouvoir de désaveu peut être désuet, je crois sincèrement que le pouvoir fiduciaire que le fédéral a envers les minorités existe toujours.


(xxi) given the huge interest on the part of European companies, notably SMEs, in obtaining non-discriminatory access to public contracts in the US both at federal and sub-federal level, for example for construction services, civil engineering, transport and energy infrastructure and goods and services, to have an ambitious approach to the chapter on public procurement, while respecting the compliance of the chapter with the new EU public procurement and concession directives, with a view to remedying, in line with the principle of reciprocity, the large disparity that currently exists ...[+++]

xxi) sachant que les entreprises européennes, et les PME singulièrement, souhaitent vivement pouvoir accéder sans discrimination aux marchés publics aux États-Unis, à l'échelle fédérale et infra-fédérale, par exemple dans le domaine de la construction, du génie civil, des infrastructures de transport et d'énergie et des biens et services, défendre une position ambitieuse sur le chapitre des marchés publics, tout en veillant à la conformité du chapitre avec les nouvelles directives de l'Union en matière de marchés publics et de contrats de concession, afin de remédier, conformément au principe de réciprocité, à la grande ...[+++]


13. Considers that respect for minority rights – being one of the utmost basic values of the EU – must be implemented everywhere in the EU and the partner countries; Calls therefore for common efforts to contribute to still existing problems within Russian Federation, including the still latent Chechnya and Ingushetia conflicts;

13. estime que le respect des droits des minorités – qui constitue une des grandes valeurs fondamentales de l'Union – doit s'appliquer sur l'ensemble du territoire de l'UE et dans ses pays partenaires; invite donc à fédérer les efforts pour essayer d'apporter une solution aux problèmes non résolus au sein de la Fédération de Russie, notamment aux conflits latents qui persistent en Tchétchénie et en Ingouchie;


144. Stresses the importance of the protection of freedom of thought, conscience, religion or belief, including atheism and other forms of non-belief, under international human rights conventions, and insists that such freedom should not be undermined by the application of blasphemy laws used to oppress and persecute those of a differing religion or belief; underlines that while blasphemy laws are often promoted with the pretext of reducing social tensions, in reality they only contribute to an increase in such tensions and to the rise of intolerance, in particular towards religious ...[+++]

144. souligne l'importance de protéger la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction, y compris l'athéisme et les autres formes de non croyance, dans les conventions internationales sur les droits de l'homme, et insiste sur le fait que cette liberté ne doit pas être minée par l'application de lois sur le blasphème utilisées pour opprimer et persécuter les personnes de religion ou de conviction différente; souligne que les lois sur le blasphème sont souvent promues en prétextant qu'elles réduisent les tensions sociales, alors qu'elles ne contribuent en réalité qu'à leur augmentation et à la montée de l'intolérance, surtout envers les minorités religieus ...[+++]


152. Stresses the importance of the protection of freedom of thought, conscience, religion or belief, including atheism and other forms of non-belief, under international human rights conventions, and insists that such freedom should not be undermined by the application of blasphemy laws used to oppress and persecute those of a differing religion or belief; underlines that while blasphemy laws are often promoted with the pretext of reducing social tensions, in reality they only contribute to an increase in such tensions and to the rise of intolerance, in particular towards religious ...[+++]

152. souligne l'importance de protéger la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction, y compris l'athéisme et les autres formes de non croyance, dans les conventions internationales sur les droits de l'homme, et insiste sur le fait que cette liberté ne doit pas être minée par l'application de lois sur le blasphème utilisées pour opprimer et persécuter les personnes de religion ou de conviction différente; souligne que les lois sur le blasphème sont souvent promues en prétextant qu'elles réduisent les tensions sociales, alors qu'elles ne contribuent en réalité qu'à leur augmentation et à la montée de l'intolérance, surtout envers les minorités religieus ...[+++]


In relation to the situation in Germany that you asked me about, as I said earlier, my discussions with the minister responsible in Germany lead me to the conclusion that the German Federal Government wishes to move towards lifting the ban and that the discussions arising out of the dispute involving France will ease any lingering concerns that may exist ...[+++]

Pour ce qui est de la situation en Allemagne, au sujet de laquelle vous m'avez posé une question, j'ai pu conclure, comme je l'ai mentionné, des discussions que j'ai menées avec le ministre responsable, que le gouvernement fédéral allemand souhaite se diriger vers la levée de l'interdiction.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'federal government towards minorities still exists' ->

Date index: 2021-01-08
w