Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "federal level had acquitted itself " (Engels → Frans) :

The reports, and the problems they identified, including the serious likelihood that the Austrian Federal Finance Agency, which is responsible for financial management at federal level, faced a loss of just over EUR 300 million as a result of risky financial transactions, had far-reaching consequences, in that the report (i) served as the basis for the decision taken at the highest political level (Federal Chancellor and Federal Finance Minister) to se ...[+++]

Les rapports d'audit et les problèmes qu'ils ont mis en lumière, notamment le risque élevé de voir l'Agence financière fédérale autrichienne, responsable de la gestion financière au niveau fédéral, essuyer une perte de quelque 300 millions d'EUR en raison de transactions financières risquées, ont eu des répercussions considérables, étant donné que le rapport en question i) a servi de base pour la constitution d'un groupe de travail au niveau politique le plus élevé (chancelier fédéral et ministre fédéral des finances), ii) a conduit à une nouvelle réglementation relative aux règles de conformité applicables à l'Agence financière fédérale ...[+++]


That is a known fact. When the Erasmus-Dussault commission tabled its report, the minister of the day, the former Minister of Human Resource Development, apologized to the first nations because it had to be acknowledged that there had been a number of public documents between the time of the Laurendeau-Dunton commission and the Erasmus-Dussault proving just how badly the federal level had acquitted itself of its responsibilities to support the development of the first nations.

Donc, lorsque la Commission Erasmus-Dussault a déposé son rapport, la ministre du temps, l'ex-ministre du Développement des ressources humaines, avait présenté ses excuses aux premières nations, parce qu'on devait reconnaître que, depuis la Commission Laurendeau-Dunton jusqu'à ladite Commission Erasmus-Dussault, un certain nombre de documents publics prouvaient combien le fédéral s'était mal acquitté de ses responsabilités de soutien au développement aux premières nations.


If the federal government had proven itself, over history, to be genuinely committed to this kind of cooperative planning and program delivery, and didn't intervene in citizens' lives particularly in areas of provincial jurisdiction in a unilateral, poorly planned and unresponsive way, provinces and citizens might not be particularly concerned about whether the federal ...[+++]

Si le gouvernement fédéral s'était montré, dans le passé, sincèrement engagé dans ce type de planification et de prestation coopératives de programmes, et n'était pas intervenu dans la vie des citoyens—particulièrement dans les domaines relevant de la compétence provinciale—de façon unilatérale, mal planifiée et insensible, les provinces et les citoyens ne s'inquiéterait peut-être pas tant de voir le gouvernement fédéral occuper l'espace fiscal qu'il occupe actuellement—et qui est la source du déséquilibre fiscal—et qu'il recourt aux transferts pour corriger ce déséquilibre fiscal, ou que le gouvernement fédéral supprime le déséquilibre fiscal en renonçant à ...[+++]


We have indeed had problems over recent years, and it is true to say that they led to the Commission standing down in 1999, but none of them had to do with resources managed at national level – all of them, on the contrary, were administered by the Commission itself.

Nous avons effectivement rencontré des difficultés ces dernières années, et il est vrai qu’elles ont débouché sur la démission de la Commission en 1999. Toutefois, aucune d’elles n’était en rapport avec les ressources gérées au niveau national. Toutes étaient au contraire administrées par la Commission elle-même.


Honourable senators, with these provisions, the federal government felt it had acquitted itself well in responding to aboriginal concerns relating to having a say in the process of drafting environmental policy with potential impact on the development of the ecosystems in which they live.

Honorables sénateurs, de par ces dispositions, le gouvernement fédéral croyait avoir bien fait son travail pour répondre aux préoccupations des communautés autochtones quant à leur participation au processus d'élaboration de politiques environnementales qui peuvent affecter le développement des écosystèmes où elles habitent.


3. Expresses its concern that, despite all the undertakings given at the highest political and institutional level, the Council has not succeeded during 1999 in taking the decisions it had planned itself and that hold-ups jeopardising the establishment of the AFSJ are becoming increasingly frequent because of problems linked to the application of the law of the Union in certain parts of its territory;

3. se déclare préoccupé par le fait que, nonobstant tous les engagements pris au plus haut niveau politique et institutionnel, le Conseil ne soit pas parvenu en 1999 à prendre les décisions qu'il avait lui-même programmées et que des blocages mettant en danger la réalisation de l'ELSJ deviennent de plus en plus fréquents en raison des problèmes liés à l'application du droit de l'Union dans certaines parties de son territoire;


In our case, within the European Union, we have had the parallel boost of the Council of Europe itself, as well as the standard that we set ourselves, both at national level and at European Union level, in the field of human rights.

Dans notre cas, au sein de l'Union européenne, nous avons bénéficié de l'impulsion parallèle du Conseil de l'Europe lui-même, en plus de l'exigence que nous nous donnons, tant au niveau national qu'à l'échelle de l'Union européenne, dans le domaine des droits de l'homme.


If only Liberal members at the federal level had the same degree of understanding.

Si seulement les députés libéraux avaient autant de discernement.


To assess progress made to date by UNMIK, it is important to be aware of the extremely difficult circumstances in which it finds itself operating: the large number of refugees and people from Kosovo itself who have been made homeless and who have had to be rehoused; the destruction of the majority of the infrastructure; the radicalisation of all sections of Kosovo’s population both before and during the war; the collapse of the economy and the total absence of internal income fr ...[+++]

Pour pouvoir évaluer les progrès réalisés à ce jour par la MINUK, il convient de tenir compte des circonstances extrêmement difficiles dans lesquelles elle s'est vue contrainte d'agir : le grand nombre de réfugiés, ainsi que de personnes déplacées au sein du pays, qui ont dû être réinstallées ; la destruction de la majeure partie des infrastructures ; la radicalisation de toutes les parties de la population du Kosovo avant et après la guerre ; la destruction de l'économie et l'inexistence totale de recettes internes ; l'implosion des structures d'administration au niveau local et des provinces, des services policiers et du système ju ...[+++]


At a time when our society is saying that one of the main problems is that we do not have enough good training programs, the federal level is divesting itself of the training responsibility.

Au moment même où notre société affirme que le fait de ne pas avoir suffisamment de bons programmes de formation représente l'un des principaux problèmes de l'heure, le gouvernement fédéral se dégage de sa responsabilité en matière de formation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'federal level had acquitted itself' ->

Date index: 2022-06-20
w