Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Election based on the first-past-the-post system
Election based on the simple majority system
FPTP system
First aid station
First entry privilege
First past the post system
First posting
First taking up of post privilege
First-aid post
First-aid room
First-past-the-post system
Majority election system
Majority system
Medical-aid point
Plurality single-member system
Plurality system
Post-Soviet commonwealth
Simple majority system
Single-member constituency plurality system

Vertaling van "first post-soviet " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






first aid station | first-aid post | first-aid room

poste de secours


first-past-the-post system [ plurality system | first past the post system | single-member constituency plurality system | single-member, simple plurality system | plurality single-member system ]

système uninominal majoritaire à un tour [ scrutin majoritaire uninominal à un tour | scrutin anglais | système majoritaire uninominal | système uninominal à majorité simple | système majoritaire | système à majorité relative ]


Post-traumatic arthrosis of first carpometacarpal joints, bilateral

Arthrose post-traumatique de la première articulation carpo-métacarpienne, bilatérale




first entry privilege [ first taking up of post privilege ]

privilège de première entrée [ privilège de première prise de fonction ]


election based on the simple majority system | election based on the first-past-the-post system

élection selon le système majoritaire


simple majority system | first-past-the-post system | FPTP system | majority system | majority election system

système majoritaire | système électoral majoritaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Notices that since the March 2012 presidential elections in Russia, a series of repressive laws have been swiftly adopted in the Russian Federation, for the first time in the post-Soviet history of Russia fundamentally restricting three fundamental freedoms together – freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of association. This unprecedented legislative package is clearly a response by the Russian authorities to numerous public protests in winter and spring of 2012. As a result of adoption of these laws, accompanies by hostile government rhetoric towards participants of the protests, political opposition, human rights ...[+++]

2. constate que depuis le scrutin présidentiel de mars 2012 en Russie, une série de lois répressives ont été adoptées rapidement dans la Fédération, lesquelles, pour la première fois dans l'histoire de la Russie post-soviétique, limitent sensiblement trois libertés fondamentales, à savoir la liberté d'expression, la liberté de réunion et la liberté d'association; que ce train de mesures législatives sans précédent est à l'évidence une réponse des autorités russes aux nombreuses manifestations publiques de l'hiver et du printemps 2012; que, à la suite de l'adoption de ces dispositions, qui s'assortissent d'une rhétorique gouvernementale ...[+++]


However, it seems to me that, first and foremost, we should liberalise the visa regime for the post-Soviet countries, and only then for Russia.

Il me semble toutefois que nous devrions d’abord libéraliser le régime des visas des pays de l’ancienne Union soviétique, et puis ensuite celui de la Russie.


C. whereas among those detained were the leader of the United Civic Front, former world chess champion Gari Kimovič Kasparov and Maria Gaidar, the daughter of Russia's first post-Soviet reformist prime minister; whereas former prime minister Mikhail Mikhailovitch Kasyanov only avoided arrest because his bodyguards helped him to escape; whereas many journalists, including ARD correspondent Stephan Stuchlik, who tried to capture the events and disseminate them to the West, were also beaten and arrested,

C. considérant que, parmi les personnes arrêtées, figuraient le dirigeant du Front citoyen uni, l'ancien champion du monde d'échec Gari Kimovič Kasparov, et Maria Gaidar, fille du premier premier ministre réformateur post-soviétique de Russie; que l'ancien premier ministre Mikhail Mikhailovitch Kasyanov n'a pu éviter l'arrestation que grâce à ses gardes du corps qui l'ont aidé à s'échapper; que de nombreux journalistes, y compris le correspondant de l'ARD, Stefan Stuchlik, ont été, eux aussi, dans leur tentative pour couvrir l'événement et le diffuser à l'Ouest, tabassés et arrêtés,


C. whereas among those detained were the leader of the United Civic Front, former world chess champion Garry Kasparov and Maria Gaidar, the daughter of Russia’s first post-Soviet reformist prime minister; former prime minister Mikhail Kasyanov only avoided arrest because his bodyguards helped him to escape; many journalists, including ARD correspondent Stephan Stuchlik, who tried to capture the events and disseminate them to the West, were also beaten and arrested,

C. considérant que, parmi les personnes arrêtées, figuraient le dirigeant du Front citoyen uni, l'ancien champion du monde d'échec Garry Kasparov, et Maria Gaidar, fille du premier premier ministre réformateur post-soviétique de Russie; considérant que l'ancien premier ministre Mikhail Kassianov n'a pu éviter l'arrestation que grâce à ses gardes du corps qui l'ont aidé à s'échapper; considérant que de nombreux journalistes, y compris le correspondant de l'ARD, Stefan Stuchlik, ont été, eux aussi, dans leur tentative pour couvrir l'événement et le diffuser à l'ouest, tabassés et arrêtés,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. whereas among those detained were the leader of the United Civic Front, former world chess champion Gari Kimovič Kasparov and Maria Gaidar, the daughter of Russia's first post-Soviet reformist prime minister; whereas former prime minister Mikhail Mikhailovitch Kasyanov only avoided arrest because his bodyguards helped him to escape; whereas many journalists, including ARD correspondent Stephan Stuchlik, who tried to capture the events and disseminate them to the West, were also beaten and arrested,

C. considérant que, parmi les personnes arrêtées, figuraient le dirigeant du Front citoyen uni, l'ancien champion du monde d'échec Gari Kimovič Kasparov, et Maria Gaidar, fille du premier premier ministre réformateur post-soviétique de Russie; que l'ancien premier ministre Mikhail Mikhailovitch Kasyanov n'a pu éviter l'arrestation que grâce à ses gardes du corps qui l'ont aidé à s'échapper; que de nombreux journalistes, y compris le correspondant de l'ARD, Stefan Stuchlik, ont été, eux aussi, dans leur tentative pour couvrir l'événement et le diffuser à l'Ouest, tabassés et arrêtés,


When I first started to teach Latin American politics, it was in the early 1990s at the time of the NAFTA debate, and I recall being deeply unsettled by some of the claims that were made by advocates of NAFTA who argued that Mexico was poised to become a first world country, that it was going to become a prosperous, capitalist democracy under NAFTA and that it represented a model both for developing countries and potentially even for post-Soviet states.

Lorsque j'ai commencé à donner des cours sur la politique en Amérique latine, c'était au début des années 1990, au moment du débat sur l'ALENA, et je me souviens avoir été très perturbé par certaines affirmations des partisans de l'ALENA qui prétendaient que le Mexique allait devenir un pays développé et prospère, une démocratie capitaliste grâce à l'ALENA, et qui allait représenter un modèle aussi bien pour les pays en développement que pour les États de l'ex-bloc soviétique.


Ukrainian identity has existed for centuries, but post-soviet Ukraine represents a first statehood for Ukraine as a modern, industrial state.[79] Witnesses specifically pointed out that at the start of independence, Ukraine lacked the components of a sovereign state as all of these, including personnel, had been centralized or created in Moscow during the Soviet era.

L’identité ukrainienne existe depuis des siècles, mais l’Ukraine postsoviétique est la première vraie tentative de l’Ukraine pour devenir une nation, un État industrialisé moderne[79]. Les témoins ont précisément souligné qu’à son accession à l’indépendance, l’Ukraine était privée des composantes de tout État souverain parce que, à l’époque soviétique, tous ces éléments, y compris le personnel, étaient centralisés ou créés à Moscou.


When the first post-Soviet immigrants started going to New York - because of course, like everybody else in the world, they were drawn to New York like moths to a flame - Brighton Beach was the natural place to go.

Quand les premiers immigrants ont commencé à venir à New York, après le régime soviétique - parce que comme tous les autres, ils étaient attirés par New York comme des insectes par une flamme - Brighton Beach était l'endroit tout désigné.


There is legal reform, first, which deals with both reform and training of the judiciary, and legislative reform, which is tidying up the mess of former Soviet and post-Soviet legislation.

Tout d'abord, la réforme juridique qui englobe la formation et la réforme du pouvoir judiciaire, et la réforme législative, qui consiste à nettoyer le désordre législatif laissé par les régimes soviétiques et post-soviétiques.


Perhaps I might mention that my very first posting was in Moscow just as the Soviet Union was crumbling.

Je devrais peut-être mentionner que ma toute première affectation a été à Moscou, à l'époque où l'Union soviétique s'effondrait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first post-soviet' ->

Date index: 2020-12-21
w