Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "first time since djibouti became independent " (Engels → Frans) :

9. Welcomes the fact that the 22 February 2013 election saw opposition forces, i.e. the Union for National Salvation (USN), take part for the first time since Djibouti became independent in 1977;

9. se félicite de la participation, pour la première fois depuis l'indépendance du pays en 1977, des forces de l'opposition, c'est-à-dire de l'Union pour le salut national (USN), au scrutin législatif du 22 février 2013;


9. Welcomes the fact that the 22 February 2013 election saw opposition forces, i.e. the Union for National Salvation (USN), take part for the first time since Djibouti became independent in 1977;

9. se félicite de la participation, pour la première fois depuis l'indépendance du pays en 1977, des forces de l'opposition, c'est-à-dire de l'Union pour le salut national (USN), au scrutin législatif du 22 février 2013;


9. Welcomes the fact that the 22 February 2013 election saw opposition forces, i.e. the Union for National Salvation (USN), take part for the first time since Djibouti became independent in 1977;

9.se félicite de la participation, pour la première fois depuis l'indépendance du pays en 1977, des forces de l'opposition, c'est-à-dire de l'Union pour le salut national (USN), au scrutin législatif du 22 février 2013;


The employment rate which had declined from 65 per cent in 1997 to 60.6 per cent in 2000, edged up to 61.1 per cent in 2002 for the first time since the country's independence contributing to a turnaround in the labour market, resulting in a fall in the unemployment rate to 10.3 per cent in 2002.

Le taux d'emploi, qui avait reculé de 65% en 1997 à 60,6% en 2000, est légèrement remonté, à 61,1%, en 2002, et ce pour la première fois depuis l'indépendance, contribuant à un retournement de situation sur le marché du travail qui s'est traduit par une baisse du taux de chômage, retombé à 10,3% en 2002.


Today the European Commission has announced an emergency aid package worth €82 million as famine has been declared in South Sudan for the first time since the country gained independence in 2011.

La Commission européenne a annoncé ce jour l'octroi d'une aide d'urgence de 82 millions d'euros en raison de l'état de famine qui a été déclaré au Soudan du Sud pour la première fois depuis l'indépendance du pays en 2011.


whereas, despite accepting 182 of the 227 recommendations put forward by the UN Human Rights Council at its June 2014 periodic review, Vietnam rejected recommendations such as the release of political prisoners and people detained without charge or trial, legal reform to end political imprisonment, the creation of an independent national human rights institution and other steps aimed at promoting public participation; whereas, however, Vietnam has recently allowed international human rights groups to meet with representatives of the opposition and government officials for the first ...[+++]

considérant que s'il a accepté 182 des 227 recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme des Nations unies lors de son examen périodique de juin 2014, le Viêt Nam a rejeté des recommandations telles que la libération des prisonniers politiques et des personnes maintenues en détention sans inculpation ni procès, des réformes juridiques en vue de mettre un terme à l'emprisonnement politique, la création d'une institution nationale indépendante chargée d ...[+++]


This report focuses on the fundamental aspects of the operation of the Arrest Warrant, highlighting for the first time since it became operational in January 2004 not only its successes but also its shortcomings.

Ce rapport se concentre sur les aspects fondamentaux du fonctionnement du mandat d’arrêt et met en évidence, pour la première fois depuis son entrée en vigueur en janvier 2004, non seulement ses réussites mais aussi ses lacunes.


G. whereas the Court of Auditors, in its report on the annual accounts of the College for the financial year 2010, stated, for the first time since the College became an agency, that it has obtained reasonable assurances that the annual accounts for the financial year 2008 are reliable and that the underlying transactions are legal and regular,

G. considérant que, dans son rapport sur les comptes annuels du Collège pour l'exercice 2010, la Cour des comptes a affirmé, pour la première fois depuis que le Collège est devenu une agence, avoir obtenu des assurances raisonnables que les comptes annuels pour l'exercice 2008 étaient fiables et que les transactions sous-jacentes étaient légales et régulières;


"I am happy to visit Sofia, for the first time since I became responsible for the regional policy of the EU, and to meet with the Bulgarian political authorities", said Danuta Hübner.

"Je suis heureuse d'être à Sofia, pour la première fois depuis que je suis en charge de la politique régionale de l'UE, et de rencontrer les autorités politiques bulgares", a déclaré Danuta Hübner.


This is the first time since he became President of the consultative body that Mr Straub, whose official visits to the new Member States represent one of the priorities of his mandate, will be visiting the Baltic states.

C'est la première fois depuis son accession à la présidence de l'organe consultatif que Peter Straub, dont les déplacements officiels dans les nouveaux pays membres constituent une des priorités de son mandat, se rend dans les pays baltes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first time since djibouti became independent' ->

Date index: 2021-12-15
w