Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "five distinguished and loyal colleagues from " (Engels → Frans) :

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I hesitate to interrupt a good exchange, but we do have with us a very distinguished delegation of colleagues from the Parliament of Chile who are accompanying His Excellency the President of the Republic of Chile.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, j'hésite à interrompre un échange aussi intéressant, mais j'aimerais attirer votre attention sur le fait que nous accueillons aujourd'hui une délégation très distinguée de collègues du Parlement du Chili, qui accompagnent Son Excellence le président de la République du Chili.


To distinguish arable land from permanent crops or permanent grassland, a threshold of five years is used.

Pour distinguer les terres arables des cultures permanentes et des prairies permanentes, on se réfère à un seuil de cinq années.


Previous licensing schemes, as we have heard, have been complicated and burdensome from an administrative point of view and they have also made it difficult to distinguish between loyal cooperation partners in our neighbouring countries and new players from third countries.

Les précédents systèmes d’octroi de licence, comme on l’a dit, étaient administrativement lourds et complexes et ils ne facilitaient pas la distinction entre partenaires coopérants loyaux des pays voisins et nouveaux acteurs des pays tiers.


Previous licensing schemes, as we have heard, have been complicated and burdensome from an administrative point of view and they have also made it difficult to distinguish between loyal cooperation partners in our neighbouring countries and new players from third countries.

Les précédents systèmes d’octroi de licence, comme on l’a dit, étaient administrativement lourds et complexes et ils ne facilitaient pas la distinction entre partenaires coopérants loyaux des pays voisins et nouveaux acteurs des pays tiers.


At any given moment in time the equalization program has 1,320 moving parts, spread over four fiscal years, so one can imagine the difficulty in trying to achieve genuine fairness and equity out of that very complex picture (1045) The five distinguished Canadians who will be serving on the expert panel on equalization are: Mr. Al O'Brien, a retired deputy provincial treasurer from Alberta with a 35 year career in the provincial public service; Elizabeth Parr Johnston, a private consultant who formerly headed up both Mount St. Vincent ...[+++]

À tout moment, le programme de péréquation englobe 1 320 composantes, réparties sur quatre exercices financiers. On peut donc imaginer la difficulté de tenter d'aboutir à une véritable équité dans un cadre d'une telle complexité (1045) Les cinq Canadiens éminents qui vont faire partie du groupe d'experts sur la péréquation sont: M. Al O'Brien, ancien trésorier adjoint à la retraite de la province de l'Alberta, qui compte 35 ans de carrière dans la fonction publique provinciale; Elizabeth Parr Johnston, experte-conseil du secteur priv ...[+++]


At the risk of disrupting the harmony which following this policy has created since this caucus moved to the opposition side, even at the risk of attracting the enmity of five distinguished and loyal colleagues from Saskatchewan, I must nevertheless bring to the attention of this chamber that as a result of the brilliant, come-from-behind, last-minute, 25-24 victory of the Concordia Stingers of Montreal over the Acadia Axemen in the Atlantic Bowl national semi-final last Saturday, the Stingers will now play the Saskatchewan Huskies for the Vanier Cup on Saturday.

Au risque de perturber l'harmonie qui règne depuis que notre caucus est dans l'opposition, et au risque également de m'attirer les foudres de cinq distingués et loyaux collègues de la Saskatchewan, je dois porter à l'attention de cette Chambre le brillant résultat des Stingers de l'Université Concordia à Montréal, qui sont revenus de l'arrière pour l'emporter 25-24 contre les Axemen d'Acadia dans la coupe de l'Atlantique, la demi-finale nationale, samedi dernier. Les Stingers rencontreront les ...[+++]


I therefore take this opportunity to warmly thank all my colleagues from the Committee on Budgets, its chairman Mr Lewandowski, the political groups’ coordinators and staff, and the Secretariat and all its members, above all the administrator who made certain that I received the constant, loyal and expert assistance of Richard Wester, assistance that tied in well with the meticulous expertise of my assistant, Annalisa Gliubizzi.

Je profite donc de l’occasion qui m’est donnée pour remercier sincèrement tous mes collègues de la commission des budgets, son président M. Lewandowski, les coordinateurs et le personnel des groupes politiques, ainsi que le secrétariat et tous ses collaborateurs, en particulier l’administrateur, qui a veillé à ce que je bénéficie de l’aide constante, loyale et experte de Richard Wester, une aide qui s’est merveilleusement combinée à l’expertise méticul ...[+++]


I welcome, in particular, our five colleagues and friends from the Romania Mare party in the great country of Romania and our Bulgarian colleague from the Attack party.

Je souhaite en particulier la bienvenue à nos cinq collègues et amis du parti de la grande Roumanie, România Mare, et à notre collègue bulgare du mouvement Attaka.


It is true that, as you know, three Member States thought that some of their benefits had particular characteristics that distinguished them from other benefits and that those benefits, five in all, therefore fulfilled the criteria for retention in Annex IIa. Not wishing to prevent the regulation being adopted, since it also brings considerable improvements, the Council agreed to keep those five benefits in Annex IIa pending clarification by the Court of Justice of its case law.

Il est vrai que, comme vous le savez, trois États membres ont estimé que certaines de leurs prestations présentaient des caractéristiques particulières qui les distinguaient des autres prestations et que ces prestations - cinq au total - remplissaient par conséquent les conditions pour être maintenues dans l’annexe II bis. Dans le souci de ne pas empêcher l’adoption du règlement, qui apporte par ...[+++]


Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley East, Ref.): Mr. Speaker, I am proud to announce to the House that a woman from my constituency has been accorded a signal honour as one of only five distinguished Canadian women to receive the Governor General's Award in commemoration of the Persons Case.

M. Chuck Strahl (Fraser Valley-Est, Réf.): Monsieur le Président, je suis fier d'annoncer à la Chambre qu'une femme de ma circonscription a eu l'insigne honneur d'être l'une des cinq Canadiennes à recevoir le Prix du gouverneur général en commémoration de l'affaire «personne».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'five distinguished and loyal colleagues from' ->

Date index: 2022-08-02
w