Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
...
CCINB
Chambre de Commerce Nouvelle-Beauce
Chambre de Commerce St-Joseph-de-Beauce
Chambre de Commerce de Sainte-Marie
Chambre de Commerce de Sainte-Marie de Beauce
Chambre de Commerce de la Nouvelle-Beauce
Chambre de commerce et d'industrie Nouvelle-Beauce
Fax
In reply please quote
In reply please refer
Organisation
P.T.O.
PTO
Please answer
Please file
Please handle
Please reply
Please send the Conference
Please turn over
Pleasing
R.S.V.P.
R.s.v.p.
RSVP

Vertaling van "for beauce please " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Chambre de commerce et d'industrie Nouvelle-Beauce [ CCINB | Chambre de Commerce de la Nouvelle-Beauce | Chambre de Commerce Nouvelle-Beauce | Chambre de Commerce de Sainte-Marie de Beauce | Chambre de Commerce de Sainte-Marie ]

Chambre de commerce et d'industrie Nouvelle-Beauce [ CCINB | Chambre de Commerce de la Nouvelle-Beauce | Chambre de Commerce Nouvelle-Beauce | Chambre de Commerce de Sainte-Marie de Beauce | Chambre de Commerce de Sainte-Marie ]


Chambre de Commerce et d'industrie de Saint-Joseph-de-Beauce [ Chambre de Commerce St-Joseph-de-Beauce ]

Chambre de Commerce et d'industrie de Saint-Joseph-de-Beauce [ Chambre de Commerce St-Joseph-de-Beauce ]


RSVP | R.S.V.P. | r.s.v.p. | please reply | please answer

répondez s'il vous plaît | RSVP


in reply please refer [ in reply please quote ]

référence à rappeler en [ mention à rappeler ]


Please send the Conference [Organisation] Department a list of your delegates to this meeting as soon as possible. E-mail address: [...] fax [...].

Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:


please turn over | P.T.O. [Abbr.] | PTO [Abbr.]

tourner s'il vous plaît | voir au verso | t.s.v.p. [Abbr.] | TSVP [Abbr.] | v.a.v. [Abbr.]


I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).

J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Could the member for Beauce please explain this phenomenon and elaborate briefly on the current transfer provisions under Bill C-7?

Le député de Beauce peut-il expliquer le phénomène et expliquer brièvement les dispositions relatives au transfert, qui sont prévues dans le projet de loi C-7?


Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, I am pleased to present a petition regarding rural route mail couriers in the riding of Beauce.

M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président, conformément au Règlement de la Chambre, il me fait plaisir de déposer une pétition concernant les courriers des routes rurales du comté de Beauce.


Mr. Gilles Bernier (Beauce, Ind.): Madam Speaker, I am pleased to join my colleagues today in tabling a petition with 94,000 names, 24,000 of which are from the riding of Beauce, asking the government to take action to allow Québec Téléphone to have a broadcast license.

M. Gilles Bernier (Beauce, Ind.): Madame la Présidente, c'est avec fierté que je me joins à plusieurs de mes collègues pour déposer une pétition de 94 000 noms, dont 24 000 du comté de Beauce, réclamant du gouvernement qu'il prenne les mesures afin de permettre à Québec Téléphone d'avoir accès à une licence de radiodiffusion.


Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to present a petition signed by 83 constituents of the riding of Bourassa concerning rural route mail couriers.

M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par 83 électeurs de la circonscription de Bourassa concernant les courriers des routes rurales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Therefore I am pleased to indicate my support for this motion and our firm intention of pursuing Canada's goal of free trade in softwood lumber across Canada and particularly in Quebec and in my riding of Beauce.

J'ai donc le plaisir d'appuyer la présente motion pour manifester notre ferme intention de poursuivre l'objectif du Canada, qui est le libre-échange dans le secteur du bois d'oeuvre résineux à travers tout le Canada, et particulièrement au Québec et dans mon comté de Beauce.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for beauce please' ->

Date index: 2022-10-14
w