Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for calgary west had left " (Engels → Frans) :

When the voting was complete, the hon. member for Calgary West had left the House, so I directed the matter to stand over.

Une fois le vote terminé, le député de Calgary-Ouest avait quitté la Chambre et j'ai donc demandé que l'étude de la question soit remise à plus tard.


Hon. Charles Caccia: Mr. Speaker, if the hon. member for Calgary West had taken the trouble to read the legislation we are debating this afternoon, he would not have asked that silly question.

L'hon. Charles Caccia: Monsieur le Président, si le député de Calgary-Ouest s'était donné la peine de lire le projet de loi que nous débattons cet après-midi, il n'aurait pas posé cette question stupide, car ce n'est pas du tout l'objet du projet de loi.


It would not have come about had not the peoples of the Baltic states, the Poles, the Czechs, the Slovaks, the Hungarians and the Slovenes made it unequivocally plain that they wanted to belong, once and for all, to the democratic family that the united Europe is, rather than to be left isolated in the no-man’s-land between East and West.

Il n’aurait pas eu lieu si les citoyens des États baltes, les Polonais, les Tchèques, les Slovaques, les Hongrois et les Slovènes n’avaient pas déclaré sans équivoque qu’ils souhaitaient faire partie, une fois pour toutes, de la famille démocratique de l’Europe unie plutôt que de rester isolés dans le no man’s land entre l’Occident et l’Orient.


Mr. Chrétien (Saint-Maurice): I am very glad the member for Calgary West had the humility to change seats with the member for Calgary Southwest.

M. Chrétien (Saint-Maurice): Je constate avec grand plaisir que le député de Calgary-Ouest a eu l'humilité de changer de place avec le député de Calgary-Sud-Ouest.


After he asked his question and received an answer from the government the Minister of Fisheries and Oceans pointed at me, the member for Beaver River, my seatmate from Calgary Southwest, and my colleague from Calgary West who had asked the question and said: ``You're an ass, you're an ass and you're an ass''.

Après cette question, et la réponse du gouvernement, le ministre des Pêches et des Océans m'a pointée du doigt, moi, la députée de Beaver River, ainsi que mon voisin de pupitre, le député de Calgary-Sud-Ouest, et mon collègue de Calgary-Ouest, qui avait posé la question, et il a dit: «Vous êtes une imbécile, vous êtes un imbécile, vous êtes un imbécile».


We have done it and the Canadian economy is now well poised for long term sustainable growth (1130 ) Mr. Stephen Harper (Calgary West, Ref.): Mr. Speaker, I left the Conservative Party in 1986 because of economic policies such as this minister's. It is surprising that it has taken him ten years to figure it out.

C'est ce que nous avons fait et l'économie canadienne est maintenant bien placée pour profiter d'une croissance durable à long terme (1130) M. Stephen Harper (Calgary-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, j'ai quitté le Parti conservateur en 1986 parce qu'il avait une politique économique semblable à celle du ministre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for calgary west had left' ->

Date index: 2023-02-26
w