Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for example you can say we support colombia because " (Engels → Frans) :

For example, you can say we support Colombia because we're supporting President Pastrana and the peace process, or you can say we're supporting Colombia because we are supporting the Plan Colombia with all of its consequences and all of its side effects.

Par exemple, nous pouvons dire que nous appuyons la Colombie parce que nous appuyons le président Pastrana et le processus de paix, ou nous pouvons dire que nous appuyons la Colombie parce que nous appuyons le plan Colombia avec toutes les ramifications et conséquences qu'il entraîne.


They will give you an overview of its importance and how it is critical to support the communities in this sector and at all levels so that we are able to respond in 50 years, to come back in 50 years and so that the person who reports — it will not be me — can say that we have succeeded because we took action and we had the support of people like you.

Ils vous donneront un aperçu de l'importance et comment il est critique d'appuyer les communautés dans ce secteur et à tous les niveaux pour que nous soyons en mesure de répondre dans 50 ans. D'arriver dans 50 ans et, que celui ou celle qui fera le rapport, — ce ne sera pas moi — pourra dire que nous avons réussi parce que nous avons posé les gestes ...[+++]


I offer you an example not because Canada is anything like Mexico in terms of temperature, population, or any of the other measures—and I'd have to say we've never found two places on the face of the earth that are ever the same—but you can learn some lessons.

Je vais vous donner un exemple; ce n'est pas que le Canada soit, de quelque façon que ce soit, comme le Mexique pour ce qui est de la température, de la population ou de n'importe quel autre critère—et je dois dire que nous n'avons jamais trouvé deux endroits sur la terre qui soient identiques—, mais on peut en tirer certaines leçons.


One of the interesting things we learned last summer when there was the review of cost is that you can sort the cost savings into categories, and in fact what you find is that a large portion of the productivity sharing that has been returned to us since we lost the productivity sharing mechanism is because there's still regulation in the system. So it's kind of disingenuous for them to say, “Well, see, we've s ...[+++]

L'une des choses intéressantes que nous avons apprises l'été dernier, pendant l'examen des coûts, c'est qu'on peut classer les économies de coûts en catégories, et que, de fait, cela nous permet de conclure qu'une part importante du partage de la productivité qui nous a été retourné depuis la disparition du mécanisme de partage de la productivité tient au fait que le système est encore régi par une réglementation.


For example, some tangible results include supporting the reform of the labour information system in Colombia to better match labour market demand and supply, contributing to the introduction of a new law for handicapped people in Honduras and helping to implement a new policy on fiscal education in Brazil.

Parmi les résultats concrets qui ont été obtenus figurent, par exemple, une contribution à la réforme du système colombien d'information sur le travail destinée à mieux faire correspondre l'offre et la demande sur le marché de l'emploi, à l'introduction d'une nouvelle législation applicable aux personnes handicapées au Honduras et à la mise en œuvre d'une nouvelle politique d'éducation fiscale au Brésil.


The list is also being used to help prioritise needs and actions. For example, it serves as a supporting element when negotiating trade agreements, challenging trade distortion measures or promoting research and innovation. Information on its use by Member States and industry is, however, very scarce. It is also worth emphasising that all raw materials, even if not classed as critical, are important for the European economy and that a given raw material and its availability to the European economy should therefore not be neglected just ...[+++]

Il convient également de souligner que toutes les matières premières, même celles non classées en tant que critiques, sont importantes pour l’économie européenne, et qu’une matière première spécifique et sa disponibilité pour l’économie européenne ne doivent dès lors pas être négligées sous prétexte que cette matière première n’est pas classée comme critique.


Third, [.] rightly says that La Banque Postale cannot be compared with PI from 2006 onward, because La Banque Postale began lending to the private sector in that year (92); and for the same reasons no conclusions can be drawn from a comparison between PI and private banks operating in the public sector, because they also provide financing outside the public sector (for example ...[+++]almost 50 % of Dexia loans are to non-public customers).

Troisièmement, conformément aux observations de [.] sur la base desquelles la comparaison entre La Banque postale et PI n’est plus pertinente à compter de 2006 (du fait que La Banque postale a débuté des activités de financement à destination du secteur privé (92), il n’est pas possible, pour les mêmes raisons, de tirer des conclusions de la comparaison entre PI et les banques privées opérant dans le secteur public, ...[+++]


The Member State shall provide a clear description of the project including an explanation of the novel character of the project and of the public interest in granting support for it (for example because it has not been tested before) and demonstrate compliance with the following conditions:

Les États membres fourniront une description claire du projet expliquant en quoi celui-ci revêt un caractère original et quel est l'intérêt public d'un financement (par exemple parce qu'il n'a jamais fait l'objet d'essais auparavant). Ils prouveront en outre que les conditions suivantes sont remplies:


Secondly, the limited time period over which funding has been given (because of the sub-division into two periods of three years) has had the effect of favouring short-term projects (for supporting jobs in times of recession, for example) at the expense of those of strategic importance for regional development.

En second lieu, la période de temps limitée pendant laquelle un financement a été attribué (en raison de la subdivision en deux périodes de trois ans) a eu pour effet de favoriser des projets à court terme (par exemple, le soutien des emplois en temps de récession) au détriment des dépenses consacrées à des projets d'importance stratégique pour le développement régional.


A simple example is when a particular film achieves a million entries, and the scheme provides for support at, say, 1Ecu per entry, the production/distribution company will receive 1Mecus to invest in the production of its next film.

Pour citer un exemple simple, lorsqu'un film atteint un million d'entrées, le programme fournit une aide - disons d'un écu par entrée; la société de production/distribution reçoit donc 1 MECU pour investir dans son prochain film.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for example you can say we support colombia because' ->

Date index: 2024-10-20
w