(a) it provides for payment t
o the employees and former employees, immediately after co
urt approval of the proposal, of amounts at least equal to the amounts that they would be qualified to receive under paragraph 136(1)(d) if the employer became bankrupt on the date of the filing of the notice of intention, or proposal if no notice of intention was filed, as well as wages, salaries, commissions or compensation for services rendered after that date and before the court approv
al of the proposal, ...[+++]together with, in the case of travelling salespersons, disbursements properly incurred by them in and about the bankrupt’s business during the same period; anda) celle-ci prévoit que sera effectué le paiement aux employés — actuels et anciens —, dès son approbation, de sommes égales ou supérieures, d’une part, à celles qu’ils seraient en droit de recevoir en application de l’alinéa 136(1)d) si l’employeur avait fait faillite à la date du dépôt de l’avis d’intention
ou, à défaut, de la proposition et, d’autre part, au montant des gages, salaires, commissio
ns ou rémunérations pour services fournis entre cette date et celle de son approbation, y compris les sommes que le voyageur de commerce a
...[+++] régulièrement déboursées dans l’entreprise du failli ou relativement à celle-ci entre ces dates;