I also believe that this safety is an essential guarantee for a sector such as the air sector, in which the European Union is taking historic and forward-looking steps which require maximum safety and, therefore, also deterrent sanctions, such as those proposed in the text, strict prohibitions based on technical and objective rigour.
Je crois également que la sécurité est une garantie essentielle dans un secteur tel que celui du transport aérien, dans lequel l’Union européenne prend des mesures historiques et tournées vers l’avenir lesquelles nécessitent une sûreté maximale et, par conséquent, aussi des sanctions à visée dissuasive, telles que celles proposées dans le texte, des interdictions strictes fondées sur le rigueur technique et objective.