Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for some years and she had lost " (Engels → Frans) :

It took her a total of nine years to be able to access her dossier, so she could find out why she had lost 20 years of her life and how many electroshock treatments she had had.

Il lui a fallu en tout neuf ans pour avoir accès à son dossier et découvrir pourquoi elle avait perdu 20 ans de sa vie et combien de traitements d'électrochocs elle avait reçus.


Some years ago, we had a situation in Europe where people were forced into a highly dubious form of state by political powers who had the necessary military means at their disposal.

Il y a plusieurs années, nous avons connu en Europe une situation dans laquelle les citoyens ont été contraints d’accepter une forme étatique douteuse par des forces politiques disposant des ressources militaires dont elles avaient besoin.


Today, we have a guest from Tibet, Mrs Namdrol Lhamo, a nun who was confined to Drapchi Prison for 12 years because she had taken part in a peaceful demonstration and then recorded songs in prison.

Nous avons aujourd’hui parmi nous une invitée tibétaine, M Namdrol Lhamo, une religieuse qui est restée enfermée pendant 12 ans dans la prison de Drapchi pour avoir participé à une manifestation pacifique et qui a enregistré des chansons en prison.


.and that each year, because she had changed a bit, she always found something new in it that spoke to the person she was becoming.

et que chaque année, comme elle n’était plus tout à fait la même, elle découvrait à chaque fois quelque chose de nouveau qui répondait à ce qu’elle devenait.


Aniala Fatima, a displaced person, still frightened, who had been driven out of her ruined village, was waiting with thousands of other displaced people for her turn to tell the commission set up by the government what she had lost so she could receive compensation.

Aniala Fatima, une personne déplacée, toujours effrayée, chassée de son village dévasté, attendait avec des milliers d’autres personnes déplacées que vienne son tour d’expliquer à la commission établie par le gouvernement ce qu’elle avait perdu, afin de recevoir une compensation.


It is recorded of Marguerite Bourgeoys that, after she had been in Montreal for some years and she had lost her great patron de Maisonneuve, who had been recalled to France, she became concerned about putting her congregation and its educational work on a more permanent, legal foundation.

On dit que celle-ci, après avoir passé quelques années à Montréal, puis perdu son grand protecteur, Maisonneuve, qui avait été rappelé en France, aurait tenu à donner des fondements juridiques plus permanents à sa congrégation et à son système d'éducation.


As a politician she needs to remind her officials how difficult it would be were she to have to come back to this Parliament in a year, were a similar incident, just as devastating, to take place, if some of the measures she has proposed today were simply still remaining as fine words and she had not had the chance to put them into practice.

En tant que femme politique, elle doit rappeler à ses fonctionnaires à quel point il serait difficile de revenir devant le Parlement dans un an, si un accident similaire, tout aussi dévastateur, devait avoir lieu. Il lui serait difficile de revenir si certaines des mesures qu'elles a proposées aujourd'hui ne dépassaient pas le stade des beaux discours et si elle n'avait pas eu la chance de les mettre en œuvre.


In your example, if a prime minister was committing troops for nine years to a theatre of war, I believe that a pretty good case could be made by that prime minister, if he or she did not get the approval of Parliament, that he or she had lost the confidence of the House.

Dans votre exemple, si le premier ministre décidait d'engager des soldats pendant neuf ans sur un théâtre de guerre, je pense qu'il pourrait fort légitimement défendre la thèse qu'il a perdu la confiance de la Chambre si celle-ci n'approuvait pas son projet.


Such a prime minister would have some difficulty persuading the Governor General that he or she had lost the confidence of the House or that the public should go to the polls three or six months hence.

Ce premier ministre aurait du mal à convaincre le gouverneur général qu'il a perdu la confiance de la Chambre ou que la population devrait se rendre aux urnes dans les trois ou six mois suivants.


Some time ago, there was a decision from the UN Human Rights Committee involving one of your members, Senator Lovelace Nicholas, invoking the UN International Covenant on Civil and Political Rights, which said it was improper to deny a person in her circumstances — she had lost her status because of marrying out and ...[+++]

Il y a un certain temps, le Comité des droits de l'homme de l'ONU a rendu une décision touchant un de vos membres, le sénateur Lovelace Nicholas, en rapport avec le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui dit qu'il est interdit de priver une personne dans sa situation — elle avait perdu son statut du fait de s'être mariée et elle souhaitait réintégrer la communauté — du droit de revenir dans la réserve puisqu'elle avait, d'après cette convention, le droit de s'associer avec les membres de sa communauté.




Anderen hebben gezocht naar : nine years     she could find     she had lost     highly dubious form     some     some years     guest from     for 12 years     demonstration and then     have     spoke     each year     and     government what     montreal for some years and she had lost     year     she to have     similar incident just     your     for nine years     believe     would have some     minister would have     decision from     which said     out and wished     for some years and she had lost     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for some years and she had lost' ->

Date index: 2023-03-16
w