Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
VW2010
Vancouver 2010 Bid Corporation
Vancouver Whistler 2010 Bid Corporation
Vancouver Whistler 2010 Bid Secretariat
Vancouver-Whistler 2010 Bid Secretariat

Vertaling van "for the vancouver-whistler " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Vancouver/Whistler 2010 Bid Secretariat [ Vancouver-Whistler 2010 Bid Secretariat | Vancouver Whistler 2010 Bid Secretariat ]

Secrétariat de la candidature Vancouver-Whistler 2010


Minister of International Trade and Minister for the Pacific Gateway and the Vancouver-Whistler Olympics

Ministre du Commerce international et ministre de la porte d'entrée du Pacifique et des Olympiques de Vancouver-Whistler


Vancouver Whistler 2010 Bid Corporation [ VW2010 | Vancouver 2010 Bid Corporation ]

Société de la candidature de Vancouver-Whistler 2010 [ VW2010 | Société de la candidature de Vancouver 2010 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to inform the House that the Vancouver-Whistler bid was chosen today as Canada's official entry for the 2010 Winter Olympic Games.

Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse d'annoncer aujourd'hui à la Chambre que la proposition de Vancouver-Whistler a été retenue aujourd'hui et que cette région sera la candidate officielle du Canada pour la tenue des Jeux olympiques d'hiver de 2010.


The members of the OSCE are also very varied, including countries that stretch from Vancouver to Vladivostok. I therefore think that it is important for the EU to make an effort to strengthen its role in the OSCE, given its global nature and the diversity of its members.

Je pense donc qu’il est important que l’UE s’efforce de renforcer son rôle au sein de l’OSCE, vu sa nature mondiale et la diversité de ses membres.


– having regard to the OSCE Ministerial Council Declaration on the Corfu Process: ‘Reconfirm-Review-Reinvigorate Security and Cooperation from Vancouver to Vladivostok’ and Decision No 1/09 on furthering the Corfu Process, of 2 December 2009,

– vu la déclaration du conseil ministériel de l'OSCE sur le processus de Corfou: «Confirmer-réexaminer-redynamiser la sécurité et la coopération de Vancouver à Vladivostok» et la décision n° 1/09 du 2 décembre 2009 concernant l'avancement du processus de Corfou,


This government is working closely with the governments of British Columbia, Vancouver, Whistler, the host first nations and the Vancouver Olympic organizing committee to host the greatest winter Olympic games in Olympic history.

Le gouvernement collabore de près avec le gouvernement de la Colombie-Britannique, les administrations des villes de Vancouver et de Whistler, les Premières nations hôtes et le comité d'organisation des Jeux de Vancouver, pour accueillir les plus grands jeux d'hiver de l'histoire olympique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the Vancouver Declaration On Human Settlements proclaimed at the UN Conference on Human Settlements (Habitat I) held between 31 May and 11 June 1976 in Vancouver,

— vu la Déclaration de Vancouver sur les établissements humains, proclamée lors de la Conférence des Nations unies sur les établissements humains (Habitat I) qui s'est tenue du 31 mai au 11 juin 1976 à Vancouver,


– having regard to the Vancouver Declaration On Human Settlements proclaimed at the UN Conference on Human Settlements (Habitat I) held between 31 May and 11 June 1976 in Vancouver,

— vu la Déclaration de Vancouver sur les établissements humains, proclamée lors de la Conférence des Nations unies sur les établissements humains (Habitat I) qui s'est tenue du 31 mai au 11 juin 1976 à Vancouver,


While understanding the physical limitations to large scale marketing of such vehicles (lack of infrastructures, cost-effectiveness, etc.) it is hard to understand why by 2010 Canada is likely to have finished its own "hydrogen highway" between Vancouver and Whistler and the European Union has not a similar project in sight.

Bien qu’on comprenne que la commercialisation à grande échelle de ces véhicules soit limitée (absence d’infrastructures, rapport coût-efficacité, etc.), on comprend difficilement pourquoi le Canada a prévu d’achever une autoroute de l’hydrogène entre Vancouver et Whistler d’ici à 2010 et pourquoi l’UE n’a pas élaboré un projet similaire.


On Monday of this week, Arthur Griffiths, Chairman of the Vancouver-Whistler 2010 Society, and Ian Waddell, B.C'. s Minister of Small Business, Tourism and Culture, announced details of the bid that has Vancouver-Whistler competing for the Canadian bid to host the 2010 winter games.

Lundi de cette semaine, Arthur Griffiths, président de la Société Vancouver-Whistler 2010, et Ian Waddell, ministre de la Petite entreprise, du Tourisme et de la Culture en Colombie-Britannique, ont annoncé que Vancouver-Whistler souhaitait être la proposition canadienne pour les Jeux de 2010.


Hon. David Emerson, P.C., M.P., Minister of International Trade and Minister for the Pacific Gateway and the Vancouver-Whistler Olympics: You have heard from John Furlong, and I hope that he gave you comfort that the Vancouver Olympic organizing committee is committed not only to the letter of the Official Languages Act and the celebration of our bicultural country, but also to the spirit of it.

L'honorable David Emerson, C.P., député, ministre du Commerce international et ministre de la porte d'entrée du Pacifique et des Olympiques de Vancouver-Whistler : Vous avez entendu John Furlong et il vous a convaincu que le Comité d'organisation des Jeux olympiques de Vancouver s'est engagé à respecter non seulement la lettre de la Loi sur les langues officielles et le caractère biculturel de notre pays, mais aussi son esprit.


That the fifth report of the Standing Senate Committee on Official Languages entitled Reflecting Canada's Linguistic Duality at the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games: A Golden Opportunity, tabled in the Senate on March 1, 2007, be adopted and that, pursuant to rule 131(2), the Senate request a complete and detailed response from the government, with the Minister for the Vancouver-Whistler Olympics, the Minister for Official Languages and the Minister of Canadian Heritage being identified as Ministers responsible for responding to the report.

Que le cinqui?me rapport du Comit? s?natorial permanent des langues officielles intitul? Refl?ter la dualit? linguistique lors des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 : une occasion en or, d?pos? au S?nat le 1mars 2007, soit adopt? et que, en application de l'article 131(2) du R?glement, le S?nat demande au gouvernement d'y fournir une r?ponse compl?te et d?taill?e, le ministre des Olympiques de Vancouver-Whistler, le ministre des Langues officielles et le ministre du Patrimoine canadien ?tant d?sign?s ministres charg?s d ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the vancouver-whistler' ->

Date index: 2022-12-21
w