D. whereas juvenile prisoners are held in inhumane conditions, obliged to live in dirty, overcrowded cells, often placed in 1.5 x 1.5 m solitary confinement cells that are damp and deprived of natural light, and often forcibly detained with adult prisoners and therefore at risk of being subjected to harassment and abuse,
D. considérant que les mineurs incarcérés sont soumis à des conditions de détention inhumaines, obligés de vivre dans des cellules sales et surpeuplées, souvent placés dans des cellules d'isolement de 1,5 m x 1,5 m, humides et privées de la lumière du jour et sont fréquemment emprisonnés de force avec des détenus adultes, risquant ainsi d'être victimes de harcèlement et de mauvais traitements,