Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angels Forever Forever Angels
Dope Forever Forever Loaded
Misuse of drugs NOS
Outlaws Forever Forever Outlaws
WYSIMOLWYG
WYSINWYG
WYSIWIG
What You See Is More Or Less What You Get
What You See Is What You Get
What if analysis
What if mode
What you see is not what you get
What you see is what you get
What-if mode
Wysiwyg

Traduction de «forever by what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Angels Forever Forever Angels

Angels pour toujours, Angels à jamais


Outlaws Forever Forever Outlaws

Outlaws pour toujours, Outlaws à jamais


Dope Forever Forever Loaded

la came toujours, toujours camés


What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]

ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit


what you see is what you get | WYSIWIG [Abbr.]

tel écran-tel écrit | tel-tel


What You See Is More Or Less What You Get | WYSIMOLWYG [Abbr.]

WYSIMOLWYG [Abbr.]


what you see is not what you get | WYSINWYG

affichage et impression non identiques




Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI


what if analysis

évaluation interactive | évaluation par simulation | simulation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If you are asking me whether the minister is eternally responsible forever for what happens to a heritage lighthouse, I do not think any more so than the minster is eternally responsible for the preservation of any national historic site.

Si vous me demandez si le ministre demeure éternellement responsable du sort des phares patrimoniaux, je réponds qu'il ne l'est pas plus que pour n'importe quel lieu historique national.


Let us give them this day that may cause Canadians, even from mere curiosity, to search for some recorded history of our bravest of brave soldiers, sailors, airmen, those who served and whose inspiring valorous deeds have been locked forever in what pundits call " The Forgotten War" .

Donnons-leur ce jour qui pourrait inciter des Canadiens, par simple curiosité, à fouiller dans les livres d'histoire afin d'en apprendre davantage sur nos bravissimes soldats, marins, aviateurs, ceux qui ont servi leur pays et qui ont accompli des exploits si glorieux et inspirants lors de « la guerre oubliée », comme les experts l'appellent.


Hundreds of young Canadians have been killed, scarred forever by what they've seen and done and what they've suffered physically.

Des centaines de jeunes Canadiens ont été tués ou ont été à jamais marqués par ce qu'ils ont vu et fait et par ce dont ils ont souffert physiquement.


It is not easy to define these sectors, which are sectors that are forever evolving: what today is a public service, may tomorrow be a sector in which providing products and services is completely assured by the market.

Définir ces secteurs n’est pas chose aisée, car ils sont en constante évolution: ce qui, aujourd’hui, est un service public peut, demain, être un secteur dans lequel la fourniture de produits et de services est complètement prise en charge par le marché.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is not easy to define these sectors, which are sectors that are forever evolving: what today is a public service, may tomorrow be a sector in which providing products and services is completely assured by the market.

Définir ces secteurs n’est pas chose aisée, car ils sont en constante évolution: ce qui, aujourd’hui, est un service public peut, demain, être un secteur dans lequel la fourniture de produits et de services est complètement prise en charge par le marché.


What the federal government has always denied, what we have known forever, and what its prosecutor has just confirmed in yesterday's comments is that employment insurance is no longer a type of insurance, but has become nothing more than a tax.

Ce que le gouvernement fédéral a toujours nié et ce que nous savions depuis toujours, et que son procureur vient de confirmer par ses propos d'hier, c'est que l'assurance-emploi n'est plus une assurance, mais n'est plutôt devenue rien d'autre qu'une taxe.


– For your information, I would point out to you that, contrary to what you might think, everything that you say today is remembered forever and retained forever as it is all filmed and recorded.

- Je vous signale à toutes fins utiles que tout ce que vous dites aujourd’hui, par contre, est gravé pour toujours, est retenu pour toujours, puisque tout est filmé, tout est enregistré.


We are, therefore, talking about a balanced document, in which we explain what we do not like and what we want to see modified in the future, because agreements, and the Treaty of Nice is an agreement, do not last forever – forever is no more than an adverb of time – and are liable to be reformed.

Il s’agit donc d’un document équilibré dans lequel nous soulignons ce qui nous plaît et ce que nous souhaitons voir modifié à l'avenir, car les accords, et le traité de Nice en est un, ne sont pas éternels - éternel n'étant qu'un adjectif temporel - et sont susceptibles de faire l'objet de réformes.


We are, therefore, talking about a balanced document, in which we explain what we do not like and what we want to see modified in the future, because agreements, and the Treaty of Nice is an agreement, do not last forever – forever is no more than an adverb of time – and are liable to be reformed.

Il s’agit donc d’un document équilibré dans lequel nous soulignons ce qui nous plaît et ce que nous souhaitons voir modifié à l'avenir, car les accords, et le traité de Nice en est un, ne sont pas éternels - éternel n'étant qu'un adjectif temporel - et sont susceptibles de faire l'objet de réformes.


You can analyse the hard data of the tax returns forever, and what's it going to show?

Vous pourriez passer des nuits à analyser les données recueillies dans les déclarations d'impôt, mais que pensez-vous en tirer?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forever by what' ->

Date index: 2021-11-16
w