There was certainly speculation—in August, I believe—that the nuclear safety regulator was so concerned that, if the bond had not been guaranteed through that temporary loan from the British government to British Energy, to secure the bond, they would have taken steps, in fact.Undetermined steps, but certainly one of them may very well have been requiring the OPG to take it back, to forfeit the lease, and begin to operate it themselves again.
Selon certaines rumeurs, l'agence de sécurité nucléaire était tellement inquiète en août que si la caution n'avait pas été garantie par l'entremise d'un prêt temporaire du gouvernement britannique à British Energy, elle aurait pris des mesures pour obtenir une garantie.Les mesures en question n'étaient pas précisées, mais chose certaine, l'une d'entre elles aurait fort bien pu être d'exiger de l'OPG qu'elle reprenne en main le complexe nucléaire, qu'elle mette un terme au bail et qu'elle recommence à en assurer l'exploitation elle-même. Je juge important, à ce stade-ci, d'évoquer ce qui se passerait en pareil cas.