Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Be a pain in the neck
Be hand in glove with somebody
Be in collusion with somebody
Be in league with somebody
Bore somebody stiff
Cancellation of debt
Cut the grass under a person's feet
Cut the ground from under somebody's feet
Debt cancellation
Debt forgiveness
Forgiveness
Forgiveness period
Get on somebody's nerves
Partial interest forgiveness
Preempt somebody
Pull the rug from under someone
Somebody is adversely affected by the decision
Steal one's thunder
Steal the thunder
Take the wind out of somebody's sails
To draw a bill of exchange upon somebody
To invoke a right against somebody
To rob somebody of the ball
Trip a person's heels
Wear somebody out

Traduction de «forgive somebody » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
be hand in glove with somebody [ be in collusion with somebody | be in league with somebody ]

être de mèche avec quelqu'un [ être comme les deux doigts de la main ]


wear somebody out [ bore somebody stiff | get on somebody's nerves | be a pain in the neck ]

casser les pieds de quelqu'un [ casser les pieds à quelqu'un | casser la tête à quelqu'un | casser les couilles de quelqu'un | porter sur les nerfs de quelqu'un | taper sur les nerfs de quelqu'un ]


cut the ground from under somebody's feet [ steal one's thunder | steal the thunder | take the wind out of somebody's sails | preempt somebody | pull the rug from under someone | trip a person's heels | cut the grass under a person's feet ]

couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un


debt forgiveness | debt cancellation | cancellation of debt | forgiveness

remise de la dette | annulation des créances | annulation de la dette | extinction de la dette


to invoke a right against somebody

invoquer un droit à l'encontre de quelqu'un


to draw a bill of exchange upon somebody

faire traite sur quelqu'un | tirer une lettre de change sur quelqu'un


somebody is adversely affected by the decision

la décision ne fait pas droit aux prétentions de quelqu'un




partial interest forgiveness

renoncement à une partie des intérêts dus | remise d'une partie des intérêts dus


to rob somebody of the ball

enlever la balle à quelqu'un
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I guess the signal he was trying to send or the message was, if you're going to move somebody else's cars some place — usually CN did and now it's going to CP — yes, you can do it the first time but try to do it again or even for other cars in the future — it's like an elephant; they forgive but they don't forget.

Je pense qu'il essayait de faire comprendre que si on déplace les wagons d'un tiers jusqu'à un certain endroit — habituellement, le CN le faisait et ça ira désormais au CP — c'est faisable une première fois. Mais une deuxième fois ou même pour d'autres wagons, ultérieurement.Ils ont une mémoire d'éléphant : ils pardonnent, mais ils n'oublient pas.


Of course. As somebody who's from Quebec, I don't, if you'll forgive me, appreciate the language that's frequently used by people in Quebec.Quebec being Quebec and the rest of Canada being Canada.

Bien sûr, ayant moi-même vécu au Québec, je n'apprécie pas, si vous me permettez de le dire, le langage souvent utilisé au Québec.le Québec étant le Québec et le reste du Canada étant le Canada.


It strikes me that this is pretty dangerous when you're forgiving somebody $3.30, when your own deputy minister, I'm sure, told you that this opens up CRA and the Government of Canada to lawsuits from those people who may feel that they are in similar situations.

Cela me paraît assez dangereux: vous remettez à quelqu'un une dette de 3,30 $, alors que votre propre sous-ministre, j'en suis sûr, vous dit que cela exposera l'ARC et le gouvernement du Canada à des poursuites de la part de gens qui estiment qu'ils se trouvent dans une situation semblable.


– Mr President, I would say this to the Commissioner: If you will forgive the pun, the milk crisis is something the Commission has made a pig’s ear of, a saying we have in Ireland when somebody has made a complete hash of something.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais dire ceci à la commissaire: si vous me passez le jeu de mots que nous utilisons en Irlande pour qualifier quelqu’un qui a complètement raté quelque chose, la Commission a cochonné la crise laitière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
One other question I had Prof. Jacob Ziegel: Forgive me, could somebody verify for us, when the minister addressed you this morning, was he talking about the selection method for putting the current vacancy on the Supreme Court, or was he discussing the terms of reference of this committee?

J'avais une autre question. M. Jacob Ziegel: Excusez-moi, quelqu'un pourrait-il préciser, si au moment où le ministre a pris la parole devant vous ce matin, il parlait de la méthode de sélection pour combler le poste vacant de la Cour suprême ou s'il parlait du mandat du comité?


Mr. Stockwell Day: I do not often respond to ridiculous interjections but a Liberal member just said “what about forgiveness”. To forgive somebody who killed 3,000 people and send a message to him that, hey pal, it is not a problem, he will be up for parole; that is not forgiveness following that act, that is stupidity.

M. Stockwell Day: Je ne réagis pas souvent aux interventions ridicules, mais un député libéral vient de dire: «Qu'en est-il de la clémence?» Faire preuve de clémence à l'endroit de quelqu'un qui a tué 3 000 personnes et lui laisser entendre que ce n'est pas un problème et qu'il aura droit à la libération conditionnelle, c'est de la stupidité, et non de la clémence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forgive somebody' ->

Date index: 2022-04-28
w