Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «found her because » (Anglais → Français) :

When her family found her—they found her because she was in prison—she'd been in not safe conditions before that.

Quand elle a été retrouvée par sa famille — parce qu'elle était en prison —, elle avait déjà vécu dans des conditions dangereuses.


I can specifically reference one patient who was treated in Mexico, came back and had a swollen left arm, and when we further evaluated her because she was a little short of breath, we found that the clot had broken off and travelled to her lungs.

Je peux parler d'une patiente en particulier qui a été traitée au Mexique, et qui est revenue avec le bras gauche enflé.


Madam Chair, you might be interested to know that in the records in the adoption agency that I found, because my mother is now deceased—she died before I found her—there was mention that the adoption worker found she gave ever so many more details than were even necessary.

Madame la présidente, cela vous intéressera peut-être de savoir que dans les dossiers de l'agence d'adoption que j'ai consultés—ma mère est maintenant décédée; elle est décédée avant que je la trouve—, la travailleuse sociale avait noté qu'elle lui avait fourni beaucoup plus de détails que cela n'était nécessaire.


I too found the comment made by our Swedish fellow MEP puzzling, because, if a woman wants to leave a marriage, surely it is awful if her husband should not be in agreement.

J’ai trouvé le commentaire de notre collègue suédoise déconcertant, car si une femme souhaite mettre fin à un mariage, ce doit être terrible si son époux n’est pas d’accord.


I found her intervention most interesting, because it reminds us of the very fundamentals of some parts of the world where extreme violations are taking place.

J'ai trouvé son intervention fort intéressante parce que cela nous rappelle les fondements mêmes de certains endroits, de certaines parties du monde qui souffrent de violations extrêmes.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am not alone in congratulating Elizabeth Lynne on her report, partly because I know that in taking stock of everything that is socially flawed in Europe, she found so many things that were wrong that parliamentary officials were forced to drag her away from her desk so that she could be here with us this morning, and she still had not finished.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ne suis pas le seul à féliciter Elizabeth Lynne pour son rapport, notamment parce que je sais qu'en dressant l'inventaire des problèmes sociaux présents en Europe, elle a relevé une telle quantité de points noirs que les collaborateurs du Parlement ont été contraints de la tirer de son bureau pour qu'elle soit parmi nous ce matin – et elle n'a pas encore fini.


He said that he found her pitiful because this poor little girl did not have a husband.

Il a ajouté qu'il trouvait qu'elle faisait pitié parce que la pauvre fille n'avait pas de mari.


Then I remembered something that happened in London, where a pensioner, who had not received her pension in her post-box, since it had been removed by the UK post office, was found dead a few months later because she could no longer collect her pension.

Je me suis alors rappelé un cas qui s’était passé à Londres: une personne retraitée qui n’avait pas reçu sa pension dans sa boîte aux lettres parce qu’elle avait été enlevée par la poste britannique, a été retrouvée morte quelques mois plus tard étant donné qu’elle ne pouvait plus toucher sa pension.


I believe these concerns are to be found in the excellent report tabled by Mrs Christa Randzio-Plath, to whom I offer my warmest wishes, because the dealings I have had with her over the last three years have shown her to be a woman who is capable, competent, determined and profoundly pro-European.

Je crois que ces préoccupations sont reprises dans l’excellent rapport présenté par Mme Christa Randzio-Plath, à qui je transmets mes souhaits les meilleurs, car nos échanges de vues ces trois dernières années ont démontré qu’elle était une femme capable, compétente, déterminée et profondément pro-européenne.


If Madame Garaud is not in a position, for perfectly understandable reasons, to undertake the mission that you have conferred on her, it could be advisable to see if, in such circumstances, an alternative may be found, if only because it is important for the Presidency of this House to be able to assure Members, as I believe we were assured at a prolonged debate of the Conference of Presidents, that you have acted with concern for due process and with propriety at all times.

Si Mme Garaud n'est pas en mesure - pour des raisons parfaitement compréhensibles - d'entreprendre la mission que vous lui avez confiée, il pourrait être indiqué d'envisager une alternative éventuelle, ne serait-ce que parce qu'il est important pour la présidence de cette Assemblée d'être à même de garantir aux députés - comme j'estime que nous l'a confirmé le long débat de la Conférence des présidents - que vous avez agi à tout moment dans le souci du respect des procédures et de manière appropriée.




D'autres ont cherché : found her—they found her because     found     and     evaluated her because     i found     because my mother     because     too found     mep puzzling because     world where     most interesting because     she found     could be here     partly because     he found     her pitiful because     where     months later because     her over     warmest wishes because     may be found     believe we     only because     found her because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'found her because' ->

Date index: 2021-10-04
w