Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "found itself constituted " (Engels → Frans) :

Firstly, they complained that the General Court did not take account of the fact that the state of war in which Côte d’Ivoire allegedly found itself constituted a case of force majeure which prevented them from actually exercising their right to bring an action.

D’une part, elles font grief à ce dernier de ne pas avoir considéré que l’état de guerre dans lequel se trouvait prétendument la Côte d’Ivoire constituait un cas de force majeure les ayant empêchées d’exercer effectivement leur droit de recours.


5. Stresses that the current deep political crisis in Ukraine cannot be solved by foreign powers, military means or the decisions of national authorities or institutions, but needs a profound national debate on the future of the country; stresses that sustainable solutions can be found only by the peoples of Ukraine itself, who should decide, free from foreign interference, on the necessary political and economic reforms, including on a reform of the state and constitutional ...[+++]

5. souligne que la grave crise politique actuelle en Ukraine ne peut être résolue par des puissances étrangères, par des moyens militaires ou par les décisions d'autorités ou d'institutions nationales mais nécessite un débat national en profondeur sur l’avenir du pays; souligne que des solutions durables ne peuvent être trouvées que par la population de l’Ukraine elle-même, qui devrait décider, indépendamment de toute ingérence étrangère, des réformes politiques et économiques nécessaires, y compris en ce qui concerne une réforme des structures étatiques et constitutionnelles, de l'orientation géopolitique du pays et des accords et comm ...[+++]


We are all aware of the origin and the raison d’être of the European Union, which is founded upon the same moral strength as that Spanish Constitution, the moral strength of people joining together, the moral strength of unity, so that our recent past will not repeat itself, so that no more world wars will emerge on European soil, no more wars, no more dictatorships, no more communist regimes and no more civil wars like the one we ...[+++]

Nous connaissons tous l’origine et la raison d’être de l’Union européenne, qui est fondée sur la même force morale que la Constitution espagnole, la force morale des peuples qui se rassemblent, la force morale de l’unité, afin que notre récent passé ne se répète pas, afin que plus aucune guerre mondiale n’éclate sur le sol européen, plus de guerre, plus de dictature, plus de régime communiste et plus de guerre civile comme celle qui a fait rage en Espagne.


He will remember that when the Supreme Court of Canada invalidated all of Manitoba's statutes, the issue was how to deal with the regulatory vacuum, the constitutional vacuum in which Manitoba found itself.

Il se souviendra que lorsque la Cour suprême du Canada a invalidé toute la législation du Manitoba, il fallait se poser la question de savoir comment nous allions faire face au vide juridique, au vide constitutionnel dans lequel se trouvait la province du Manitoba.


He, too, was only a matter of months away from an election, and he was speaking in a February, the same month as the decisive moment in the constitution-making process, and I regret the fact that Parliament has not found it in itself to adopt this Convention draft and submit it to the national Parliaments for ratification.

Lui aussi n’était qu’à quelques mois d’une élection et il s’exprimait pendant un mois de février, le même mois que pour le moment décisif du processus constitutionnel, et je regrette le fait que le Parlement n’ait pas été en mesure d’adopter ce projet de la Convention et de le soumettre aux parlements nationaux pour ratification.


He, too, was only a matter of months away from an election, and he was speaking in a February, the same month as the decisive moment in the constitution-making process, and I regret the fact that Parliament has not found it in itself to adopt this Convention draft and submit it to the national Parliaments for ratification.

Lui aussi n’était qu’à quelques mois d’une élection et il s’exprimait pendant un mois de février, le même mois que pour le moment décisif du processus constitutionnel, et je regrette le fait que le Parlement n’ait pas été en mesure d’adopter ce projet de la Convention et de le soumettre aux parlements nationaux pour ratification.


Instead, it found itself in a new special committee, to which I was not named a member, specially constituted to study the bill solely.

On l'a plutôt renvoyé à un nouveau comité spécial, auquel je n'avais pas été nommée, spécialement constitué pour étudier exclusivement ce projet de loi.


According to reports published in the Cypriot and Greek press, the Turkish government has sent a memorandum to all Member States of the European Union except Greece, stating inter alia that accession by Cyprus to the European Union before a solution had been found to the Cyprus problem would lead to the annexation by Turkey of the parts of Cyprus it occupied; this is a threat aimed at the European Union itself, is intended to intimidate the Republic of Cyprus, complicates the process of enlarging the European Union and ...[+++]

Selon des publications de la presse chypriote et grecque, le gouvernement turc a envoyé un mémorandum à tous les États membres de l'Union européenne -- à l'exception de la Grèce. Dans ce document, il déclare, entre autres, qu'une adhésion éventuelle de Chypre à l'Union européenne, avant le règlement de la question chypriote, entraînera une annexion par la Turquie des territoires occupés de Chypre, ce qui constitue une menace à l'encontre de l'Union européenne elle-même, vise à intimider la République chypriote, complique la procédure d'élargissement de l'Union européenne et constitue une négation de l'accord d'Helsinki et du partenariat ...[+++]


The Supreme Court had concluded that, with eight provinces dissenting and only two supporting the federal government, the reasonable measure of consent needed to authorize the patriation of the Constitution and the amendments it contained had not been reached. It was in the second attempt, when Quebec found itself alone, that it tried to block patriation and exercised its right to veto.

La preuve en est que, en 1982 en particulier, lors du deuxième référé, le gouvernement du Québec tentait de bloquer le rapatriement unilatéral, lui qui était maintenant isolé, tentait de bloquer le rapatriement unilatéral en invoquant son droit de veto.


Was the hasty set up of a committee to study the question of constitutional and administrative changes to the federation not the result of the government's inability to find a way out of the dead end it found itself in because of the commitments made by the Prime Minister and the fierce opposition by the provinces, certain ministers and certain members?

La solution de mettre sur pied, en panique, un comité pour étudier la question des changements constitutionnels et administratifs de la fédération n'a-t-elle pas été prise parce que le gouvernement ne savait plus comment sortir du cul-de-sac dans lequel il s'est retrouvé, suite aux engagements du premier ministre, d'une part, et à l'opposition farouche des provinces, de certains ministres et de certains députés, d'autre part?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'found itself constituted' ->

Date index: 2021-01-31
w