Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "founded a company called gdynia-kosakowo " (Engels → Frans) :

In July 2007 the local authorities in Gdynia and Kosakowo founded a company called Gdynia-Kosakowo Airport Ltd. In December 2009 Gdynia and Kosakowo got the Ministry of Transport to agree that Gdynia-Kosakowo Airport Ltd would henceforth be responsible for the new airport.

En juillet 2007, les autorités locales de Gdynia et de Kosakowo ont fondé une société dénommée Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o. En décembre 2009, elles ont reçu l'accord du ministère des transports pour confier la responsabilité du nouvel aéroport à la société Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o.


Ultimately he rode that wave and sold that off to Ingram, which is the world's largest mass market software distributor and then moved on and co-founded a company called Delrina.

Il a finalement vendu cette société à Ingram, qui est le plus grand distributeur de logiciels à grand déploiement au monde, et il a cofondé une société appelée Delrina.


In 1957, I founded a company called Fairview.

En 1957, j'ai créé une entreprise appelée Fairview.


I went on to found a company called Environmental Management Associates, which was fully devoted to environmental, social, and engineering studies of energy, mining, and water projects.

J'ai ensuite fondé une entreprise appelée Environmental Management Associates, qui se consacrait entièrement à des études environnementales, sociales et d'ingénierie pour des projets liés aux secteurs de l'énergie, des mines et de l'eau.


It called on the Commission, if the steps taken by companies and the Member States were found to be inadequate, to propose legislation by 2012, including quotas.

Il a invité la Commission à présenter, d'ici 2012, une proposition législative comportant des quotas en cas d'insuffisance des mesures volontaires prises par les entreprises et les États membres.


In particular, the President of the General Court found that Decision 2014/883/EU could not be considered the decisive cause of harm resulting from bankruptcy of Gdynia-Kosakowo Airport Ltd, given that the company had itself filed for bankruptcy long before the Polish authorities adopted binding measures to execute the Commission decision.

Le président du Tribunal a notamment constaté que la décision 2014/883/UE ne pouvait pas être considérée comme la cause déterminante du préjudice résultant de la faillite de la société Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o., étant donné que la société s'était déclarée en faillite longtemps avant l'adoption par les autorités polonaises des mesures juridiquement contraignantes visant à l'exécution de la décision de la Commission.


Poland also explains that in 2007 Gdynia and Kosakowo established the company Gdynia-Kosakowo Airport Ltd, which has been responsible for the investment ever since.

Elles précisent en outre qu'en 2007, Gdynia et Kosakowo ont fondé une société sous la dénomination de Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o. qui, à partir de cette date, est devenue responsable de cet investissement.


on the same day, 11 March 2011, the company responsible for setting up Gdynia-Kosakowo airport concluded a lease agreement with Kosakowo for the land (specifying the scope of the land leased, the conditions for lease payments, tax issues, etc.);

le 11 mars 2011 également, la société responsable de la création de l'aéroport de Gdynia-Kosakowo a conclu avec la commune de Kosakowo un contrat de location du terrain (permettant de préciser plus tard l'étendue du terrain loué, les conditions de paiement du loyer, des questions fiscales, etc.),


According to information provided by Poland, under the ongoing bankruptcy procedure involving the liquidation of the company's assets, Gdynia-Kosakowo airport is being managed by a trustee (7).

Selon les informations communiquées par les autorités polonaises, dans le cadre de la procédure de faillite en cours, un liquidateur judiciaire a été nommé pour la mise en liquidation de l'aéroport de Gdynia-Kosakowo (7).


I co-founded a company called CEM Benchmarking, which measures the pension costs around the world.

Je suis cofondateur d'une entreprise appelée CEM Benchmarking, qui mesure les coûts des pensions dans le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'founded a company called gdynia-kosakowo' ->

Date index: 2022-10-11
w