This was my way of condensing the analysis, linguistically speaking, in order to express the concern that if the resolution before the Security Council does not give the United Nations a real role, and if it is adopted, then the occupying powers will de facto be the ones to decide on the oil in Iraq.
C’était ma façon de condenser l’analyse, pour ainsi dire, afin d’exprimer la préoccupation suivante: si la résolution du Conseil de sécurité ne confère pas un rôle véritable aux Nations unies et si cette résolution est adoptée, les puissances occupantes décideront de facto ce qu’il adviendra du pétrole irakien; cela ne fait pas l’ombre d’un doute mais n’apporte aucun élément neuf d’importance à cette discussion.