Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frank moores fred " (Engels → Frans) :

Would you agree with me, Mr. Giorno, that there is a proliferation of these well-connected political influence peddlers, not unlike in the days of Brian Mulroney, where Frank Moores and Fred Doucet and all these guys worked hard to put the Prime Minister in power and then immediately stepped one step back and started selling access to that Prime Minister for contingency fees and hourly fees?

Seriez-vous d'accord avec moi, monsieur Giorno, pour dire qu'il y a une prolifération de ces trafiquants d'influence politique qui connaissent des gens bien placés, un peu comme à l'époque de Brian Mulroney, lorsque Frank Moores et Fred Doucet et tous ces gens travaillaient fort pour porter le premier ministre au pouvoir et qu'ils se sont immédiatement retirés pour commencer à vendre l'accès à ce premier ministre moyennant des honoraires conditionnels et des honoraires horaires?


That circle of people would include, then, Fred Doucet, Frank Moores, Karlheinz Schreiber, etc.

Ce cercle aurait donc été composé des Fred Doucet, des Frank Moores, des Karlheinz Schreiber, etc.


The following words appear at the end of the sentence: " I am prepared to disclose that you received payments from GCI, Frank Moores, Fred Doucet, Gary Ouellet and that I was asked by Fred Doucet to transfer funds to your lawyer in Geneva (Airbus)[.]" Could you tell us why you wrote " (Airbus)" ? Well, Ma'am, you received all those documents, I take it, from me.

Au bout de la phrase, on peut lire les mots suivants: « I am prepared to disclose: [.] » Je vais le dire en français; la traduction a été faite par la Chambre: « Je suis prêt à dévoiler que: vous avez reçu de l'argent de GCI, Frank Moores, Fred Doucet, Gary Ouellet, que Fred Doucet m'a demandé de transférer des fonds à votre avocat à Genève (Airbus) [.] » Pourriez-vous nous expliquer pourquoi vous avez écrit « (Airbus) »?


Frank Moores had been working on this for years, not four or five weeks like Fred Doucet.

Frank Moores avait travaillé à ce projet durant des années, et non pas pendant quatre ou cinq semaines comme Fred Doucet.


In a matter of a few weeks, Fred Doucet Consulting Corporation had generated $90,000 for what he termed as professional services. Maybe he is incredibly good, but what is interesting is that on November 8 the same invoice in the same amount was sent to Bitucan on behalf of Frank Moores.

Quoi qu'il en soit, il est curieux de constater que, le 8 novembre, la même facture, pour le même montant, a été envoyée à Bitucan, au nom de Frank Moores.




Anderen hebben gezocht naar : where frank     where frank moores     moores and fred     fred doucet frank     frank moores     fred     from gci frank     frank moores fred     frank     weeks like fred     behalf of frank     few weeks fred     frank moores fred     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frank moores fred' ->

Date index: 2024-10-12
w