Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clerk of the Commercial Court
Clerk of the commercial court
Commercial Court
Commercial court
Commercial court judge
Commercial court registry
Commercial judge
Commercial tribunal
Companies registrar
Company registrar
French Language Court Services Policy
French commercial court
Office of the commercial court
Registrar of Companies
Registrar of the Commercial Court
Registrar of the commercial court
Registry of the commercial court
Senior judge of council at high commercial court

Traduction de «french commercial court » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
French commercial court

Tribunal de commerce de Paris | TCP [Abbr.]


commercial court [ commercial tribunal ]

juridiction commerciale [ tribunal de commerce ]


clerk of the commercial court | registrar of the commercial court

greffier du Tribunal de commerce | greffière du Tribunal de commerce


office of the commercial court | registry of the commercial court

greffe du Tribunal de commerce


French Language Court Services Policy

Politique de services judiciaires en langue française


clerk of the Commercial Court | registrar of the Commercial Court

greffier du Tribunal de commerce | greffière du Tribunal de commerce


commercial court judge (1) | commercial judge (2)

juge commercial (1) | juge commerciale (2) | membre commercial du Tribunal de commerce (3) | juge de commerce (4)


commercial court registry [ Registrar of Companies | company registrar | companies registrar ]

directeur du registre des sociétés [ greffe du tribunal de commerce ]


senior judge of council at high commercial court

président du conseil au tribunal économique supérieur


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
FagorBrandt, like other French subsidiaries of the FagorBrandt group, was placed in court-supervised administration by the ruling of Nanterre Commercial Court of 7 November 2013.

FagorBrandt, ainsi que d'autres filiales françaises du groupe FagorBrandt, a été déclarée en redressement judiciaire par le jugement du tribunal de commerce de Nanterre en date du 7 novembre 2013.


C. whereas, in the context of proceedings brought by the Commission against the French Post Office, the Court of Justice of the European Union found that the latter’s status as a State-owned industrial and commercial establishment constituted State aid in that it effectively ruled out the institution of receivership and bankruptcy proceedings and was akin to an ‘unlimited guarantee’;

C. considérant que la Cour de justice de l'Union européenne a estimé, à la suite d'une procédure ouverte par la Commission contre la Poste, que son statut d'EPIC constituait une aide d'État en ce sens qu'il rendait impossible l'application des procédures de redressement et de faillite, et s'apparentait à une garantie "illimitée";


Also, in a 1988 decision, the Supreme Court ruled that a policy of making the French language predominant on commercial signs was justified.

Deuxièmement, la Cour suprême, dans sa décision de 1988, a fait valoir qu'il était justifié d'avoir une politique de prédominance du français dans l'affichage commercial.


Métropole television (M6) and Télévision française 1 (TF1), French commercial channels which are competitors of France Télévisions, brought an action before the Court seeking annulment of the Commission’s decision.

Métropole télévision (M6) et Télévision française 1 (TF1), chaînes commerciales françaises concurrentes de France Télévisions, ont saisi le Tribunal afin d’annuler cette décision de la Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A French commercial judge stated that first instance judges were often on the "front line" of Community law, and often in face of opposition from higher national courts.

Un juge commercial français a expliqué que les juges de première instance se trouvaient souvent sur la «ligne de front» du droit communautaire et souvent en opposition par rapport aux cours nationales suprêmes.


The ensuing investigations led on 22 October 2003 to the opening of a judicial investigation by the Court of First Instance against Jean-Charles Marchiani and two other persons accused of receiving stolen goods and embezzling company assets, offences which are punishable under Article L 246-2, L 242-30 and L 242-6-3 of the French Commercial Code and Article 321, paragraph 1 ff., of the Criminal Code.

L'enquête alors ouverte entraîna, le 22 octobre 2003, l'ouverture d'une information judiciaire à l'encontre de Jean-Charles Marchiani par le Tribunal de Grande Instance, et de deux autres procédures pour recel et détournement de biens sociaux, infractions punissables au titre des articles L 246-2, L 242-30 et L 242-6-3 du Code du commerce français et de l'article 321, paragraphes 1 et ss. du Code pénal.


In respect of medicinal products not authorised in France but authorised in the Member State where they were purchased, the Court held that the French regulations exempt from authorisation importation by means of personal transport, whereas the general rules on authorisations for commercial imports generally apply when the importation is not effected by personal transport.

Pour les médicaments non autorisés en France, mais autorisés dans l'Etat membre où ils ont été achetés, la Cour relève que la réglementation française dispense d’autorisation leur importation par transport personnel, alors que les règles générales relatives aux autorisations d’importations commerciales sont en principe applicables lorsque l’importation n’est pas réalisée par transport personnel.


Although the French authorities consider that their conduct as manager of SNCM cannot be described as being ‘wrongful’ in that action, they insist that there is a very high risk that an order would be made against the State by a national court for the shortfall in SNCM’s assets owing to flexible criteria for characterisation of mismanagement as provided for in Article L-651-2 of the Commercial Code and pursuant to the case-law cite ...[+++]

Bien que les autorités françaises estiment que leur comportement en tant que gestionnaire de la SNCM ne saurait être qualifié de «fautif» au titre de cette action, elles insistent sur l’existence d’un risque très élevé de condamnation de l’État par un juge national pour l’insuffisance d’actifs de la SNCM en raison des critères souples de qualification de la faute de gestion au sens de l’article L.651-2 du code de commerce et en vertu de la jurisprudence précitée qui serait transposable au cas d’espèce.


SFEI and five of its member undertakings brought an action before the Paris Commercial Court on 16 June 1993 against SFMI-Chronopost, the French Post Office and others.

Le 16 juin 1993, le SFEI et cinq des entreprises qu'il regroupe ont intenté une action devant le Tribunal de commerce de Paris contre SFMI-Chronopost, La Poste française et autres.


Furthermore, the Court finds that there are no grounds for the claim that the decision will prevent the French authorities from adopting any measure deemed necesary to secure the continuity of air links, either by calling on other airlines which might find a commercial interest therein or by imposing public service obligations on the basis of Article 4 of Council Regulation (EEC) No 2408/92, 23 July 1992.

En outre, selon la Cour, rien ne permet d'affirmer que la décision mettra les autorités françaises dans l'impossibilité d'adopter toute mesure jugée nécessaire en vue d'assurer la continuité des liaisons, soit en faisant appel à d'autres compagnies aériennes qui y trouveraient un intérêt commercial, soit en imposant des obligations de service public sur le fondement de l'article 4 du règlement communautaire (Règlement du Conseil (CEE) 2408/92 du 23 juillet 1992).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'french commercial court' ->

Date index: 2022-01-18
w