Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advocate newspapers to customers
American Association of Newspaper Representatives
CNA
Canadian Daily Newspaper Association
Canadian Daily Newspaper Publishers Association
Canadian Newspaper Association
Cyber journal
Cyber newspaper
Daily newspaper
E-journal
E-newspaper
Electronic journal
Electronic newspaper
Endorse newspapers to customers
Follow house style of newspaper
Follow newspaper house style
French Overseas Department
French Overseas Territories
French overseas collectivity
French overseas department and region
INAME
International Newspaper Advertising Executives
Journal
NASA
Newspaper
Newspaper Advertising Executives Association
Newspaper Advertising Sales Association
Newspaper Marketing Bureau
Newspaper kiosk salesperson
Newspapers and magazines salesperson
Newspapers and magazines shop salesperson
Online journal
Online newspaper
Overseas territories of the French Republic
Press and stationery specialised seller
Produce newspaper according to house style
Propose newspapers to customers
Publish newspaper using house style
Recommend newspapers to customers
Six-Point League
Territorial collectivities of the French Republic
Weekly newspaper

Traduction de «french newspaper » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
follow house style of newspaper | produce newspaper according to house style | follow newspaper house style | publish newspaper using house style

respecter la charte rédactionnelle d'un journal


advocate newspapers to customers | propose newspapers to customers | endorse newspapers to customers | recommend newspapers to customers

recommander des journaux à des clients


newspaper [ daily newspaper | weekly newspaper | Journal(STW) ]

journal [ hebdomadaire | quotidien ]


newspaper kiosk salesperson | newspapers and magazines shop salesperson | newspapers and magazines salesperson | press and stationery specialised seller

kiosquier | vendeuse en papeterie | kiosquière | vendeur en papeterie/vendeuse en papeterie


French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]


Canadian Newspaper Association [ CNA | Canadian Daily Newspaper Association | Newspaper Marketing Bureau | Canadian Daily Newspaper Publishers Association ]

Association canadienne des journaux [ ACJ | Association canadienne des quotidiens | Bureau de commercialisation des quotidiens | Association canadienne des éditeurs de quotidiens ]


electronic newspaper | electronic journal | e-newspaper | e-journal | online newspaper | online journal | cyber newspaper | cyber journal

journal électronique | journal en ligne | cyberjournal


Newspaper Advertising Sales Association [ NASA | Six-Point League | American Association of Newspaper Representatives | Newspaper Advertising Sales Association ]

Newspaper Advertising Sales Association [ NASA | Six-Point League | American Association of Newspaper Representatives | Newspaper Advertising Sales Association ]


International Newspaper Advertising and Marketing Executives [ INAME | International Newspaper Advertising Executives | Newspaper Advertising Executives Association ]

International Newspaper Advertising and Marketing Executives [ INAME | International Newspaper Advertising Executives | Newspaper Advertising Executives Association ]


French overseas department and region [ French Overseas Department ]

département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
G. whereas the current approval system for GM food and feed is not functioning well given that, as was revealed by the French newspaper Le Monde on 14 October 2015 , six genetically modified maize varieties have been authorised for import into the EU carrying genetic modifications that were not included in the assessment when the crops were authorised and the additional GM traits were only notified to the European Food Safety Authority and the Commission by Syngenta in July 2015 despite the varieties having been approved for import between 2008 and 2011;

G. considérant que le système actuel d'autorisation des aliments génétiquement modifiés destinés aux espèces humaine ou animales ne marche pas bien, comme le révélait, le 14 octobre 2015, le journal Le Monde , puisque six variétés de maïs transgéniques ont été autorisées à l'importation dans l'Union alors qu'elles sont porteuses de modifications génétiques ne figurant pas dans l'évaluation lors du processus d'autorisation et que les séquences génétiquement modifiées supplémentaires n'ont été notifiées par Syngenta à l'EFSA et à la Commission qu'en juillet 2015, bien que ces variétés aient reçu leur autorisation d'importation entre 2008 ...[+++]


F. whereas the current approval system for GM food and feed is not functioning well given that, as was revealed by the French newspaper Le Monde on 14 October 2015, six genetically modified maize varieties have been authorised for import into the EU carrying genetic modifications that were not included in the assessment when the crops were authorised and the additional GM traits were only notified to the European Food Safety Authority and the Commission by Syngenta in July 2015 despite the varieties having been approved for import between 2008 and 2011;

F. considérant que le système actuel d'autorisation des aliments génétiquement modifiés destinés aux espèces humaine ou animales ne marche pas bien, comme le révélait, le 14 octobre 2015, le journal Le Monde, puisque six variétés de maïs transgéniques ont été autorisées à l'importation dans l'Union alors qu'elles sont porteuses de modifications génétiques ne figurant pas dans l'évaluation lors du processus d'autorisation et que les séquences génétiquement modifiées supplémentaires n'ont été notifiées par Syngenta à l'EFSA et à la Commission qu'en juillet 2015, bien que ces variétés aient reçu leur autorisation d'importation entre 2008 et ...[+++]


The Northern Light is the English newspaper, and L'Hebdo Chaleur is the French newspaper.

The Northern Light est le journal anglais, et L'Hebdo Chaleur est le journal français.


If you are interested in French current events and are following the eventful life of François Hollande, why tune in to Radio-Canada when you can have all the details on the website of the newspaper Le Monde, on the websites of other French newspapers and television networks?

Si vous vous intéressez à l'actualité française de près, si vous suivez la vie tumultueuse de François Hollande, pourquoi suivre ces affaires à Radio-Canada alors que vous pouvez avoir tous les détails sur le site du journal Le Monde, sur le site des autres journaux français et de la télévision française?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Speaking of newspapers, something that neither one of you mentioned is that now, in both English and French, newspapers are competing with CBC/Radio-Canada.

Puisque je parle des journaux, une chose que l'on n'a pas mentionnée ni l'un ni l'autre, c'est que maintenant, en anglais comme en français, il faut ajouter aux concurrents de CBC/Radio-Canada les journaux.


Yesterday, the French newspaper Le Monde – and I would like to thank its new editor Eric Fottorino for this – published a wonderful editorial with a cartoon by Plantu, in which this non-institutional G4 that we have just invented is depicted as follows: we have the Krauts, the Eyeties, the treacherous Albion and the French uniting to destroy Europe, each one thinking of its own petty interests, faced with a Parliament, a self-styled Parliament, which still fails to make itself understood.

Hier, le journal Le Monde – je remercie son nouveau directeur Eric Fottorino – a publié dans ses pages un éditorial vraiment magnifique sous une vignette contenant un dessin de Plantu, dans lequel ce G4 non institutionnel qu’on vient d’inventer est dessiné de la façon suivante: voilà des Boches, des Macaronis, la perfide Albion et des Français qui se retrouvent pour détruire l’Europe, chacun pensant à ses petitesses et ce, face à un Parlement, un soit disant Parlement, qui ne réussit pas encore à se faire comprendre.


Since you mention sport, I had a look at the French newspapers this morning, wondering what they would write today about Mr Sarkozy’s visit to the European Parliament.

Puisque vous parlez de sport, j'ai jeté un œil aux journaux français ce matin, me demandant ce qu'ils pourraient bien écrire aujourd'hui au sujet de la visite de Monsieur Sarkozy au Parlement européen.


The day after the attacks, a French newspaper interviewed the current president of Eurojust, Mrs Coninsx, asking her the following question, and I quote from the article: ‘is the loose Islamist conglomeration strongly established in Europe?’ Mrs Coninsx, head of Eurojust, replied: ‘Europe may act as a logistical fallback for these terrorists.

Au lendemain des attentats, un quotidien français a interrogé la présidente actuelle d'Eurojust, Mme Coninsx, et lui a posé la question suivante, je lis le texte de l'article : "la nébuleuse islamiste est-elle fortement implantée en Europe ?" Réponse de Mme Coninsx, présidente d'Eurojust : "l'Europe peut constituer une base de repli logistique pour ces terroristes.


How could the Liberal members, English speaking Canadians for the most part who do not read Quebec's French newspapers, who do not watch Quebec's French television or listen to Quebec's French radio stations, manage to understand the question better than the people who live in Quebec, who watch television every day, read the papers, listen to the radio and have followed this debate for many generations now?

Comment les députés du Parti libéral, qui sont pour la majorité des anglophones, qui ne lisent pas les journaux québécois de langue française, qui n'écoutent pas la télévision ou la radio francophone du Québec, pourraient-ils en arriver à comprendre le sens d'une question mieux que les gens du Québec qui vivent au Québec, qui regardent la télévision à tous les jours, lisent les journaux, écoutent la radio et sont partie prenante au débat depuis des générations?


I remember a letter that appeared in a French newspaper in December written by an elderly lady.

Je me rappelle une lettre adressée au mois de décembre à un journal français par une lectrice âgée.


w