Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from a village called earls barton " (Engels → Frans) :

I am wearing a pair of Barker shoes today from a village called Earls Barton in the wonderful Westminster constituency of Daventry.

Je porte aujourd’hui une paire de chaussures Barker qui vient d’un village appelé Earls Barton, situé au cœur de la magnifique circonscription Westminster de Daventry.


Mr. Surette: It is a little village called Pickney's Point, 10 miles from Yarmouth, between Wedgeport and Yarmouth.

M. Surette: Je viens d'un petit village appelé Pickney's Point, à 10 milles de Yarmouth, entre Wedgeport et Yarmouth.


A little distance away from it, there is an Innu village called Davis Inlet.

Il y a un village innu à quelques dizaines de kilomètres appelé Davis Inlet.


I come from mid-northern Ontario, from a small village called Mattawa.

Je viens du Moyen-Nord de l'Ontario, d'un petit village qui s'appelle Mattawa.


I have brought petitions to this place from people across my constituency; the ‘Earls Barton seven’ was one of my most famous cases.

J’ai soumis à cette institution des pétitions émanant de citoyens de ma circonscription. Les «sept d’Earls Barton» est l’un de mes dossiers les plus connus.


32. Notes that on 7 November 2007, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft m ...[+++]

32. attire l'attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d'appréhender un certain nombre de personnes recherchées pour crimes, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé "la bande de Brodec" ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l'Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missi ...[+++]


31. Notes that on 7 November, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft missil ...[+++]

31. attire l’attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d’appréhender un certain nombre de personnes recherchées, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé «la bande de Brodec» ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l’Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missiles antiaéri ...[+++]


With me today in the public gallery is a mother of two from Earls Barton near Wellingborough whose eldest son is due to enter secondary education in September.

Avec moi aujourd'hui, dans la tribune du public, se trouve une mère de deux enfants, originaire de Earls Barton, près de Wellingborough, dont le fils aîné doit entamer ses études secondaires en septembre.


In Burkina Faso, in a village called Palboa, 300 kilometres away from Ouagadougou, the European Commission is supporting a "cash for work" programme implemented by Action Contre la Faim.

Au Burkina Faso, dans le village de Palboa, situé à 300 kilomètres de Ouagadougou, la Commission européenne finance un programme «argent contre travail» mis en œuvre par Action Contre la Faim.


My name is Nolan d'Eon and I'm an oyster farmer from the southwest tip of Nova Scotia, a little village called Ste. Anne du Ruisseau.

Je m'appelle Nolan d'Eon et je suis ostréiculteur sur la pointe sud-ouest de la Nouvelle-Écosse, dans un petit village appelé Sainte-Anne-du-Ruisseau.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from a village called earls barton' ->

Date index: 2023-05-02
w