Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from the french magazine le point asked paul desmarais " (Engels → Frans) :

When a journalist from the French magazine Le Point asked Paul Desmarais to describe himself in a few words, he said, " I am Franco- Ontarian by birth.

Quand un journaliste de la revue française Le Point a demandé à Paul Desmarais de se résumer en quelques mots, il répondit : « Je suis Franco-Ontarien de naissance.


At this point I would like to ask for the unanimous consent of the House to table documents from the French national assembly, the Zorian Institute and the Armenian World Alliance.

Maintenant, je demande le consentement unanime de la Chambre pour déposer des documents provenant de l'Assemble nationale française, du Zorian Institute et de l'Armenian World Alliance.


Since 08. 00 on Saturday morning, my experts have been looking at the papers and I have come to the conclusion today that all the points on the basis of law which the Commission asked for from France have been answered – though, of course, not yet applied in national French law, because first they have to go to the Senate and then be introduced de facto into French law and applied in real terms.

Depuis 8 heures samedi matin, mes experts examinent les documents et aujourd’hui j’en suis venue à la conclusion que tous les points de droit que la Commission avait demandés à la France ont reçu une réponse, bien qu’ils ne soient pas encore appliqués dans le droit national français parce qu’ils doivent d’abord passer par le Sénat et êtr ...[+++]


On this point of order, from my understanding I'm trying to follow very rapid French Mr. Arthur was asking who were the members of the Union des consommateurs.

Pour ce qui est du rappel au Règlement, si j'ai bien compris — j'essaie de suivre des échanges très rapides en français — M. Arthur souhaitait savoir qui étaient les membres de l'Union des consommateurs. J'ai permis cette question.


I should, moreover, like to point out, as Commissioner Barnier did this morning, that these maritime safety issues, on the basis of a Commission communication, were dealt with in a totally positive fashion at the informal European Council in Biarritz, after the French Prime Minister simply asked the Commission to bring forward, if at all possible, t ...[+++]

Je voudrais en outre signaler, comme l'a fait ce matin le commissaire Barnier, que ces questions de sécurité maritime, sur la base d'une communication de la Commission, ont été abordées de façon tout à fait positive lors du Conseil européen informel de Biarritz, le Premier ministre français ayant simplement demandé à la Commission d'avancer, si cela était possible, le délai prévu pour l'élimination des navires à simple coque de 2015 à 2010, ce qui paraît tout de même très raisonnable, et une ambition tout à fait réaliste.


– Madam President, on a point of order, I should like to ask you to ask the President of Parliament to register our complaint to the French Government, to the Mayor of Strasbourg and indeed to Air France: some of us were unable to get to the start of the plenary session yesterday because Air France cancelled one of the only direct flights from the UK to Strasbourg.

- (EN) Madame la Présidente, c'est une motion de procédure. Je vous prierais de demander au président du Parlement de transmettre notre plainte auprès du gouvernement français, du maire de Strasbourg, et d'Air France : certains d'entre nous n'ont pas été en mesure de participer au début de la plénière hier, parce qu'Air France a annulé un des seuls vols directs entre le Royaume-Uni et Strasbourg.


– Madam President, on a point of order, I should like to ask you to ask the President of Parliament to register our complaint to the French Government, to the Mayor of Strasbourg and indeed to Air France: some of us were unable to get to the start of the plenary session yesterday because Air France cancelled one of the only direct flights from the UK to Strasbourg.

- (EN) Madame la Présidente, c'est une motion de procédure. Je vous prierais de demander au président du Parlement de transmettre notre plainte auprès du gouvernement français, du maire de Strasbourg, et d'Air France : certains d'entre nous n'ont pas été en mesure de participer au début de la plénière hier, parce qu'Air France a annulé un des seuls vols directs entre le Royaume-Uni et Strasbourg.


The French and English versions stipulate that religious authorities are asked to cooperate unreservedly, which already from a lexical point of view, differs from the Italian version.

Le texte français et le texte anglais disent que les autorités religieuses sont invitées à coopérer sans réserve. D'un point de vue lexical déjà, ces deux versions diffèrent du texte italien.


Mr. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Mr. Speaker, the International Development Research Centre, which comes under the responsibility of the Minister of Foreign Affairs, apparently decided, recently, to stop publishing the French edition of its magazine Explore, which, for reasons of economy, would only be available in English, from now on.

M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Monsieur le Président, le Centre de recherches pour le développement international, un organisme sous la responsabilité du ministre des Affaires étrangères, aurait décidé, récemment, de supprimer l'édition française de sa revue Explore. Celle-ci ne serait désormais publiée qu'en anglais, et ce, par mesure d'économie.


Senator Keon: It seems to me that there are enough young Canadians coming out of French immersion or French schools or whatever, that the task of taking them from that point to a point where they can converse, and that is all you are asking —

Le sénateur Keon : J'ai l'impression que suffisamment de jeunes canadiens sortent des écoles d'immersion française ou des écoles francophones, entre autres, pour qu'il soit facile de leur faire acquérir les compétences nécessaires pour tenir une conversation, et c'est tout ce que vous exigez.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the french magazine le point asked paul desmarais' ->

Date index: 2024-06-26
w