B. whereas the European Union, in its relations with the wider world, shall
further develop its foreign policy objectives, uphold and promote its values and interests, contribute to the protection of its citizens and advance these values worldwide with the aim of contributing to peace, security, the sustainable development of the Earth, solidarity and mutual respect among peo
ples, free and fair trade, eradication of poverty and the protection of human rights, in particular the rights of the child, as well as the strict observance and
...[+++]development of international law, including respect for the principles of the United Nations Charter, whereas the promotion of human rights, in particular the universality and indivisibility of human rights and fundamental freedoms, shall be at the centre of the EU's external action and whereas the Charter of Fundamental Rights is now binding on the external activities of the EU,B. considérant que, dans ses relations avec le reste du monde, l'Union poursuit ses objectifs en matière de politique étrangère, affirme et promeut ses valeurs et ses intérêts, contribue à la protection de ses citoyens et défend ces valeurs dans le monde entier afin de contribuer à la paix, à la sécurité, au développement durable de la planète, à la solidarité e
t au respect mutuel entre les peuples, au commerce libre et équitable, à l'élimination de la pauvreté et à la protection des droits de l'homme, en particulier ceux de l'enfant, ainsi qu'au strict respect et au développement du droit international, notamment au respect des principe
...[+++]s de la charte des Nations unies; que la promotion des droits de l'homme, en particulier l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, doit se situer au cœur de l'action extérieure de l'Union européenne, et que la Charte des droits fondamentaux a désormais un caractère contraignant pour les activités extérieures de l'Union européenne,