Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord honours
B.A. honours
Captain of the Honourable Corps of Gentlemen at Arms
Do honours
English
Gentlemen class
Gentlemen's class
Give the devil his due
Honors course
Honors degree
Honors program
Honour crime
Honour related crime
Honour roll
Honour to whom honour is due
Honour where honour is due
Honours bachelor degree
Honours bachelor's degree
Honours course
Honours list
Honours program
Men's class
Merit list
Pay compliments
Pay the honours
Prize list
Render honors
Render honours
Specialized bachelor's degree
To honour a bill
To honour a draft
To meet a bill

Vertaling van "gentlemen honourable " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Captain of the Honourable Corps of Gentlemen at Arms

Capitaine du Honorable Corps of Gentlemen at Arms


gentlemen's class [ gentlemen class ]

catégorie messieurs


do honours [ pay the honours | accord honours | render honors | render honours | pay compliments ]

rendre les honneurs


honour to whom honour is due [ honour where honour is due | give the devil his due ]

à tout seigneur, tout honneur




to honour a bill | to honour a draft | to meet a bill

accueillir une traite | faire bon accueil à une traite | honorer une traite


honours bachelor's degree | honours bachelor degree | specialized bachelor's degree | B.A. honours | honors degree

baccalauréat spécialisé


honour roll | honours list | merit list | prize list

tableau d'honneur | palmarès


honors course | honours course | honours program | honors program

programme d'études spécialisées


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dr. Gabriella Gobbi, Psychiatrist and Neuroscientist, Associate Professor, McGill University, as an individual: Ladies and gentlemen, honourable senators, good evening: I am a doctor with a specialty in psychiatry and I also do research in the neurobiology of mental disease.

Dre Gabriella Gobbi, psychiatre et neuroscientifique, professeure agrégée, Université McGill, à titre personnel : Mesdames et messieurs, honorables sénateurs, bonsoir. Je suis médecin spécialisée en psychiatrie et je mène également des travaux de recherche dans le domaine de la neurobiologie des troubles mentaux.


President Havel, President-in-Office of the Council, Prime Minister of Sweden, President of the Commission, fellow Members, ladies and gentlemen, honoured guests, today is a very special day, and we have as our guest in the European Parliament a man who has had a great effect on the history of Europe.

Monsieur le Président Havel, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Premier ministre suédois, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, Mesdames et Messieurs, honorables invités, ce jour est un jour très spécial et nous avons comme invité au Parlement européen un homme qui a eu un grand impact sur l’histoire de l’ Europe.


President Havel, President-in-Office of the Council, Prime Minister of Sweden, President of the Commission, fellow Members, ladies and gentlemen, honoured guests, today is a very special day, and we have as our guest in the European Parliament a man who has had a great effect on the history of Europe.

Monsieur le Président Havel, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Premier ministre suédois, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, Mesdames et Messieurs, honorables invités, ce jour est un jour très spécial et nous avons comme invité au Parlement européen un homme qui a eu un grand impact sur l’histoire de l’ Europe.


Mr President, Ladies and Gentlemen, Honourable Members, I have come to you from a country which I had not chosen to be in, but heaven chose that I be one of its citizens.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, honorables députés, je suis venu à vous d’un pays dans lequel je n’ai pas choisi d’être, mais le ciel a choisi que je sois un de ses citoyens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, ladies and gentlemen, honourable Members, in this debate, you have expressed your views on many of the conclusions to be found in the report from the temporary committee on the transportation and illegal detention of prisoners, and your contributions have indeed been very diverse, although, notwithstanding that diversity, I have had my impression confirmed that the great majority of your House endorses the fundamental position that, while, on the one hand, the war on terror is indeed necessary and legitimate, the end does not, however, justify the means, or – to put it ...[+++]

Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, honorables députés, vous avez, au cours de ce débat, exprimé vos points de vue sur de nombreuses conclusions présentes dans le rapport de la commission provisoire sur le transport et la détention illégale de prisonniers. Vos contributions se sont caractérisées par leur très grande diversité. J’ai toutefois vu, malgré cette diversité, mon impression se confirmer, à savoir qu’une large majorité de votre Assemblée approuve la nécessité et la légitimité fondamentales de la guerre contre le terrorisme, mais que la fin ne justifie pas les moye ...[+++]


Ladies and gentlemen, honourable Members, at Cancún it was the balance of these scales that tipped success beyond our reach.

Eh bien, Mesdames et Messieurs les députés, c’est le jeu de ces pesées qui est à l’origine de l’échec de Cancun.


Ladies and Gentlemen, Honourable Members of the Senate; Ladies and Gentlemen, Members of the House of Commons:

Honorables sénateurs, Mesdames et Messieurs les députés,


To prevent mistakes, I have obtained a copy, which is as follows: [English] Ladies and Gentlemen, Honourable Members of the Senate, Ladies and Gentlemen, Members of the House of Commons. The two and a half years that have passed since I last had the pleasure of addressing Parliament have brought many changes, to Canada and to the world.

Afin d'éviter les erreurs, j'en ai obtenu le texte, qui est ainsi conçu: [Traduction] Honorables sénateurs et sénatrices, Mesdames et Messieurs les députés, Deux années se sont écoulées depuis que j'ai eu le plaisir de m'adresser au Parlement.


Ladies and Gentlemen, Honourable Members of the Senate; Ladies and Gentlemen, Members of the House of Commons:

Honorables sénateurs, Mesdames et Messieurs les députés,


Mr. Alain Jolicoeur, President, Canada Border Services Agency: Madam Chairman, ladies and gentlemen, honourable senators, thank you for your invitation.

M. Alain Jolicoeur, président, Agence des services frontaliers du Canada : Madame la présidente, sénateurs, mesdames et messieurs, je vous remercie de m'avoir invité à m'adresser à vous aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gentlemen honourable' ->

Date index: 2021-01-06
w